"strengthen the monitoring of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز رصد
        
    • تعزيز رصدها لعمليات
        
    • تعزز رصد
        
    • وتعزيز رصد
        
    • تعزيز مراقبة عمليات
        
    • بتعزيز رصد
        
    • تعزيز عمليات رصد
        
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    In 2009, DOS and the UNFPA management worked together to strengthen the monitoring of pending recommendations by instituting a semi-annual follow-up and review. UN وفي تلك السنة، عملت الشعبة مع إدارة الصندوق على تعزيز رصد التوصيات العالقة، وذلك بتقرير مبدأ إجراء متابعة واستعراض شبه سنويين.
    46. In paragraph 86, the Board reiterated its previous recommendation that the Department of Field Support strengthen the monitoring of the write-off and disposal of assets at missions to ensure that appropriate measures are taken to expedite all pending write-off or disposal cases. UN 46 - في الفقرة 86، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل إدارة الدعم الميداني على تعزيز رصدها لعمليات شطب الأصول والتصرف فيها في البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع حالات شطب الأصول أو التصرف فيها.
    The seminar also considered ways that special procedures and treaty bodies could strengthen the monitoring of the rights of persons with disabilities in the context of their specific mandates. UN كما نظرت الحلقة الدراسية في السبل التي يمكن بواسطتها للإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية أن تعزز رصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق ولايتها الخاصة.
    The results reflect the efforts made to improve the services provided to clients, to enhance the working relationship with counterparts through guidance and advice, and to strengthen the monitoring of extrabudgetary activities. UN وتعكس النتائج الجهود المبذولة لتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، وتعزيز علاقات العمل مع النظراء من خلال التوجيه والمشورة، وتعزيز رصد الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Continue to strengthen the monitoring of the conversion by National Committees of regular resources to other resources in order to maximize the amount of unrestricted funds for UNICEF UN مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial management and control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والإدارة والرقابة الماليتين والإبلاغ.
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    The Financial Resources Management Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN ١6٦- وستواصل دائرة إدارة الموارد المالية تعزيز رصد أداء الميزانية والمراقبة المالية والإبلاغ المالي.
    85. An automated system solution is being considered in order to further strengthen the monitoring of direct contracting practices. UN 85 - ويجري النظر في وضع حل يعتمد على وجود نظام آلي من أجل مواصلة تعزيز رصد ممارسات التعاقد المباشر.
    The Committee urges the State party to strengthen the monitoring of child labour, in particular by enhancing the Labour Inspectorate, in order to detect and prevent the worst forms of child labour, in particular by street children. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز رصد عمل الأطفال، لا سيما من خلال تدعيم مفتشية العمل للكشف عن حالات أسوء أشكال عمل الأطفال ومنعها، مثل عمل أطفال الشوارع.
    During the biennium 2012-2013, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستواصل الدائرة تعزيز رصد أداء الميزانية والرقابة المالية والإبلاغ.
    86. The Board reiterates its previous recommendation that the Department of Field Support strengthen the monitoring of the write-off and disposal of assets at missions to ensure that appropriate measures are taken to expedite all pending write-off or disposal cases. UN 86 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل إدارة الدعم الميداني على تعزيز رصدها لعمليات شطب الأصول والتصرف فيها في البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع حالات شطب الأصول أو التصرف فيها.
    138. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration strengthen the monitoring of the write-off and disposal of non-expendable property at missions to ensure that appropriate measures are taken to expedite all pending write-offs and disposals. UN 138 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات بما يكفل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها.
    The Board reiterates its previous recommendation that the Administration strengthen the monitoring of the write-off and disposal of non-expendable property at missions to ensure that appropriate measures are taken to expedite all pending write-offs and disposals. (para. 138) UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات بما يكفل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف فيها. (الفقرة 138)
    (l) strengthen the monitoring of personal investments and financial disclosure to avoid conflict of interest situations. UN (ل) وأن تعزز رصد الاستثمارات الشخصية والإقرارات المالية تفادياً لحدوث حالات تضارب في المصالح.
    (c) strengthen the monitoring of existing marketing regulations relating to breast-milk substitutes and ensure that such regulations are monitored on a regular basis and action is taken against those who violate these regulations. UN (ج) أن تعزز رصد أنظمة التسويق القائمة المتعلقة ببدائل الحليب الطبيعي وتكفل رصدها بانتظام واتخاذ إجراءات ضد من ينتهكها.
    In order to improve the quality of analysis of recommendations of oversight bodies and to strengthen the monitoring of their implementation, the addition of one new post at the P-4 level is proposed. UN ومن أجل تحسين جودة تحليل توصيات هيئات الرقابة وتعزيز رصد تنفيذها، يُقترح إضافة وظيفة واحدة جديدة برتبة ف-4.
    59. The Board recommends that UNICEF continue to strengthen the monitoring of the conversion by National Committees of regular resources to other resources in order to maximize the amount of unrestricted funds for UNICEF. UN 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف.
    The Committee further recommends that the State party strengthen the monitoring of existing marketing regulations relating to food for children and regulations relating to the marketing of breast-milk substitutes, including bottles and teats, and ensure that such regulations are monitored on a regular basis and action is taken against those who violate the code. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك، بتعزيز رصد أنظمة التسويق المعمول بها فيما يتصل بغذاء الأطفال والأنظمة ذات الصلة بتسويق بدائل لبن الأم، بما في ذلك وسائل الرضاعة الصناعية، وضمان رصد تلك الأنظمة بشكل دوري واتخاذ إجراءات في حق من ينتهك القانون.
    During the biennium, the Service will continue to strengthen the monitoring of budget performance, financial control and reporting. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز عمليات رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus