"strengthen the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز المنظمة
        
    • تقوية المنظمة
        
    • تدعيم المنظمة
        
    • تعزيز تنظيم
        
    • وتعزيز المنظمة
        
    • يعزز المنظمة
        
    • تنشيط المنظمة
        
    • تعزيز عمل المنظمة
        
    • دعم المنظمة
        
    • تعزز المنظمة
        
    At its sixtieth and sixty-first sessions, the General Assembly agreed on various measures to strengthen the Organization. UN وفي دورتي الجمعية العامة الستين والحادية والستين، أقرت الجمعية تدابير شتى ترمي إلى تعزيز المنظمة.
    We will therefore support the efforts of the President and the Secretary-General to further strengthen the Organization in order to better enable us to face the challenges of our time. UN وبالتالي، سنؤيد جهود الرئيس والأمين العام لمواصلة تعزيز المنظمة بغية تمكيننا على نحو أفضل من مواجهة تحديات عصرنا.
    Yet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has managed to strengthen the Organization and make it better suited to meet the demands of the times. UN غير أن الأمين العام، السيد كوفي عنان، استطاع تعزيز المنظمة وجعلها أكثر صلاحية لتلبية احتياجات العصر.
    They should work together to strengthen the Organization so that it can be the hub for multilateral action and a catalytic driver of change. UN وينبغي لهم أن يعملوا سويا على تقوية المنظمة بحيث يمكنها أن تصبح محورا للعمل المتعدد الأطراف ومحركا محفزا للتغيير.
    In the run-up to UNCTAD XI, the main objective should be to strengthen the Organization to enable it to provide assistance, particularly for capacity building in African countries. UN واستعداداً للأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تدعيم المنظمة لتمكينها من تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، خصوصاً في مجال بناء القدرات.
    Much remains to be done to strengthen the Organization and operation of gender equality structures both at the central and municipal levels. UN وثمة الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه من أجل تعزيز تنظيم وعمل الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي، وعلى صعد البلديات.
    Let us also extend our support to his efforts to strengthen the Organization in ways that will benefit all Member States. UN ولنقدم دعمنا أيضا إلى جهوده من أجل تعزيز المنظمة بوسائل تعود بالنفع على جميع الدول اﻷعضاء.
    Germany therefore wholeheartedly supports the Secretary-General's call to strengthen the Organization and to develop new tools to prevent crises. UN لذلك، تؤيد ألمانيا بصدق دعوة اﻷمين العام إلى تعزيز المنظمة واستحداث أدوات جديدة لمنع نشوب اﻷزمات.
    That process of reform must be undertaken in order to strengthen the Organization and address its shortcomings. UN ويجب القيام بعملية الإصلاح تلك من أجل تعزيز المنظمة ومعالجة أوجه القصور فيها.
    There are many issues that await our collective decision, and it is time we focused on the future and helped to strengthen the Organization. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    In accordance with these principles my country believes in the need to strengthen the Organization, transform it and democratize it. UN ووفقا لهذه المبادئ يؤمن بلدي بضرورة تعزيز المنظمة وتحويلها وجعلها ديمقراطية.
    All of these improvements will strengthen the Organization and increase its credibility so that it can better carry out the priorities that Member States have agreed to. UN وستساعد جميع هذه التحسينات على تعزيز المنظمة وزيادة مصداقيتها، لكي تتمكن من إنجاز الأولويات التي أقرتها الدول الأعضاء.
    Such a debate must start immediately if we wish to take advantage of the current momentum and if we want to strengthen the Organization. UN ولا بد من البدء على الفور بهذه المناقشة إذا أردنا استغلال الزخم الحالي وإذا أردنا تعزيز المنظمة.
    The European Union would like to thank the Secretary-General for his initiatives to further strengthen the Organization. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على مبادراته لزيادة تعزيز المنظمة.
    To efficiently operate in this dynamic process of current international relations, reforms to strengthen the Organization are essential. UN ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة.
    The General Assembly has given a renewed mandate to the Secretary-General in order to strengthen the Organization. UN لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    Our objective should be to strengthen the Organization as well as to streamline it. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو تعزيز المنظمة إلى جانب تبسيط أدائها.
    Kenya will continue to support his efforts to further strengthen the Organization. UN وستواصل كينيا دعم جهوده لزيادة تقوية المنظمة.
    In the run-up to UNCTAD XI, the main objective should be to strengthen the Organization to enable it to provide assistance, particularly for capacity building in African countries. UN واستعداداً للأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تدعيم المنظمة لتمكينها من تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، خصوصاً في مجال بناء القدرات.
    :: strengthen the Organization and administrative capacities of the HNP; UN - تعزيز تنظيم الشرطة وقدراتها الإدارية؛
    Samoa fully supports the ongoing efforts to modernize and strengthen the Organization. UN وتؤيد ساموا بالكامل الجهود الجارية لتحديث وتعزيز المنظمة.
    Strengthening multilingualism and the Organization's information centres throughout the world would strengthen the Organization itself. UN فتعزيز اللغات ومراكز الإعلام التابعة للمنظمة في جميع أنحاء العالم من شأنه أن يعزز المنظمة ذاتها.
    This, coupled with the communication to the Executive Board and beyond, to political leaders, of progress being made through the MYFF/ROAR process to demonstrate clear results, and through implementation of the Business Plans, 2000-2003, to strengthen the Organization and its performance, has provided important stimulus to resource mobilization in donor capitals. UN وهذا الأمر، مقرونا بإبلاغ المجلس التنفيذي ووراءه القادة السياسيين عن التقدم المحرز من خلال العملية المشتركة بين التقرير السنوي الموجه نحو تحقيق النتائج والإطار التمويلي المتعدد السنوات بهدف إقامة الدليل على حصول نتائج واضحة، ومن خلال تنفيذ الخطط الاستشرافية للفترة 2000-2003، بغية تنشيط المنظمة وأدائها، وفر حافزا مهما لحشد الموارد في عواصم البلدان المانحة.
    63. He was pleased that the measures set out in General Assembly resolution 59/272 had significantly facilitated the dialogue between OIOS and Member States and agreed that that dialogue had served to strengthen the Organization. UN 63 - وقال إنه سرّه أن تكون التدابير المحددة في قرار الجمعية العامة 59/272 يسرت كثيرا الحوار بين المكتب والدول الأعضاء وأيد القول بأن هذا الحوار قد أفاد في تعزيز عمل المنظمة.
    Those considerations had created a negative environment which must be promptly and carefully countered before it impeded the General Assembly's collective efforts to strengthen the Organization through reform. UN فتلك الاعتبارات خلقت بيئة غير مواتية يجب التصدي لها على الفور وبعناية قبل أن تعيق جهود الجمعية العامة الجماعية الرامية إلى دعم المنظمة من خلال الإصلاح.
    We believe that joint efforts by the Members of the United Nations will further strengthen the Organization and will enable it to realize that potential. UN ونعتقد أن الجهود المشتركة من أعضاء الأمم المتحدة سوف تعزز المنظمة وتمكنها من تحقيق تلك الإمكانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus