"strengthen the role of the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز دور المنظمة
        
    • تقوية دور المنظمة
        
    • وتعزيز دور المنظمة
        
    Madagascar greatly values the work of the General Assembly and efforts to strengthen the role of the Organization. UN وتثمن مدغشقر تثمينا عاليا عمل الجمعية العامة وجهودها الرامية إلى تعزيز دور المنظمة.
    Members should realize that deliberations in the Special Committee would help to strengthen the role of the Organization. UN وينبغي أن يدرك الأعضاء أن من شأن المداولات التي تجرى في اللجنة الخاصة المساعدة في تعزيز دور المنظمة.
    Thirdly, in this context, we would like to emphasize the need to strengthen the role of the Organization in maintaining and protecting international law, especially the Fourth Geneva Convention, relative to the protection of civilians during times of war, which is a basic principle underlying the responsibility to protect. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
    Reform must not be reduced to a simple cost-cutting exercise; rather, it must strengthen the role of the Organization and above all enhance its efficiency. UN ويجب ألا يقتصر اﻹصلاح على مجــــرد عملية خفض للتكاليف؛ بل يجب أن يؤدي إلى تقوية دور المنظمة وقبل كل شيء تعزيز فعاليتها.
    The process of reforming the United Nations system should seek to reinforce the impact of those activities and strengthen the role of the Organization in that respect. UN وأضاف أن عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسعى إلى تدعيم أثر تلك اﻷنشطة وتعزيز دور المنظمة في ذلك المجال.
    The disgust provoked by a passive stance in the face of those atrocities and the need to strengthen the role of the Organization in crisis situations are merely two sides of the same coin. UN فما يجلبه الموقف السلبي من امتعاض في وجه تلك الانتهاكات، وضرورة تعزيز دور المنظمة في حالات الأزمات ليسا سوى وجهين لعملة واحدة.
    In conclusion, allow me to assure the Assembly of our full support for the continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the twenty-first century and of the full cooperation of my delegation in the promotion of further deliberations. UN واسمحوا لي في الختام أن أطمئن الجمعية إلى تأييدنا التام لاستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المنظمة في القرن الحادي والعشرين، والتعاون الكامل من وفدي في تعزيز مواصلة المناقشات.
    Permit me to also pay special honour to the former Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose sense of purpose and invaluable efforts to strengthen the role of the Organization in the pursuit of international peace and security have brought benefits to mankind. UN واسمحوا لي أيضا بأن أكرم تكريما خاصا اﻷمين العام السابق، السيد بطرس بطرس غالي، الذي حقق منافع للبشرية بعزمه الثابت وجهوده القيمة من أجل تعزيز دور المنظمة في سعيها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    We encourage the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that all meetings and activities on environment and matters related to human settlements are held at the United Nations Office at Nairobi (UNON) so as to utilize the excellent facilities there and to further strengthen the role of the Organization in all matters charged to it in conformity with the headquarters rule. UN ونشجع الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عقد جميع الاجتماعات والقيام بجميع الأنشطة المتعلقة بالبيئة والمسائل المتصلة بالمستوطنات البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استخدام المرافق الممتازة هناك وزيادة تعزيز دور المنظمة في جميع المسائل المكلفة بها وفقا لقاعدة المقر.
    The delegation felt that the negotiation process going on in that working group should be taken into account by the Special Committee in order to put emphasis on the proposals tending to strengthen the role of the Organization, to revitalize the competence of the General Assembly as a universally representative organ and to enhance the transparency of the working methods of the Security Council. UN وقال إن وفده يرى ضرورة مراعاة اللجنة الخاصة لعملية التفاوض الجارية حاليا في إطار الفريق العامل المنوه عنه، من أجل توكيد المقترحات الرامية الى تعزيز دور المنظمة وإنعاش مقدرة الجمعية العامة بوصفها جهازا نيابيا عالميا، وزيادة شفافية أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    I would like to take this opportunity to express once more my country's appreciation of the role played by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and of his sincere, invaluable efforts to strengthen the role of the Organization in keeping abreast of international events and developments to the benefit of all humanity and in order to preserve international peace and security. UN وأغتنــم هــذه المناسبة ﻷعــرب مجــددا عن تقدير بلادي لدور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الدكتور بطــرس بطــرس غالى لجهوده القيمة والصادقة التي يبذلها في سبيل تعزيز دور المنظمة لمواكبة التطورات والمستجــدات الدوليــة خدمة للبشرية جمعاء وصونا لﻷمن والسلام الدوليين.
    In paragraph 1 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the field of the disarmament-development relationship, in particular the high-level Steering Group on Disarmament and Development, in order to ensure continued and effective coordination and close cooperation between the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies. UN وفي الفقرة 1 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة.
    1. In paragraph 1 of General Assembly resolution 64/32, the Assembly stressed the central role of the United Nations in the disarmament-development relationship and requested the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in this field. UN 1 - في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 64/32، أكدت الجمعية الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام تعزيز دور المنظمة في هذا المجال.
    The parties will continue to build their strategic cooperation and make efforts to strengthen the role of the Organization in safeguarding regional security, confronting common threats and challenges, and promoting cooperation in the economic and humanitarian spheres. UN وسيعمل الجانبان، منذ الآن فصاعدا، على تطوير التعاون الاستراتيجي وبذل الجهود من أجل تعزيز دور المنظمة في مجال صون الأمن الإقليمي ومكافحة الأخطار والتحديات المشتركة، وكذلك تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والإنساني.
    (a) To strengthen the role of the Organization as a forum for debate and consensus-building in the economic and social spheres by providing enhanced substantive and technical support to central intergovernmental bodies; UN )أ( تعزيز دور المنظمة بوصفها محفلا للنقاش وتحقيق توافق اﻵراء في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وذلك بتوفير الدعم الفني والتقني المعززين للهيئات الحكومية الدولية المركزية؛
    41. Despite the best efforts of the majority of Member States to reform or abolish the veto in the Security Council, the minority had held on to their special privileges, frustrating the efforts of the Special Committee in seeking to strengthen the role of the Organization and redress the power imbalance. UN ٤١ - ومضى يقول إنه على الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها أغلبية الدول اﻷعضاء ﻹصلاح الفيتو في مجلس اﻷمن أو إلغائه، فإن اﻷقلية تمسكت بامتيازاتها الخاصة، فأحبطت جهود اللجنة الخاصة التي تبذلها سعيا إلى تعزيز دور المنظمة وإصلاح الاختلال في ميزان القوى.
    The implementation of resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system, which the European Union fully supported, would strengthen the role of the Organization in that regard. UN وسوف يؤدي تنفيذ القرار 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، من أجل التنمية الذي يؤيده الاتحاد الأوروبي كل التأييد، إلى تعزيز دور المنظمة في هذا الشأن.
    1. In paragraph 1 of General Assembly resolution 65/52 entitled " Relationship between disarmament and development " , the Assembly stressed the central role of the United Nations in the disarmament-development relationship and requested the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in this field. UN 1 - شددت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من قرارها 65/52، المعنون ' ' الصلة بين نزع السلاح والتنمية``، على الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام العمل على تعزيز دور المنظمة في هذا المجال.
    (d) to strengthen the role of the Organization in promoting international cooperation in the maintenance of international peace and security and in particular for development and in implementing the internationally-agreed development goals, in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals, through the provision of adequate resources and effective follow-up mechanisms. UN (د) تقوية دور المنظمة في تعزيز التعاون الدولي وصيانة السلم والأمن الدوليين من أجل التنمية، خاصة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال توفير موارد كافية وآليات متابعة فعالة.
    to strengthen the role of the Organization in promoting international cooperation in the maintenance of international peace and security and in particular for development and in implementing the internationally-agreed development goals, in the economic, social and related fields, including the Millennium Development Goals, through the provision of adequate resources and effective follow-up mechanisms. UN (د) تقوية دور المنظمة في تعزيز التعاون الدولي وصيانة السلم والأمن الدوليين من أجل التنمية، خاصة تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال توفير موارد كافية وآليات متابعة فعالة.
    The State of Bahrain welcomes the United Nations Millennium Declaration and the reaffirmation by Member States of their faith in the Charter's principles and the need to strengthen the role of the Organization. UN كما يسرني أن أعرب عن ترحيب دولة البحرين بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وما جاء فيه من تأكيد الدول الأعضاء على تجديد إيمانها بمبادئ الميثاق وتعزيز دور المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus