"strengthen the system" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز نظام
        
    • تعزيز النظام
        
    • تعزز نظام
        
    • تعزّز نظامها
        
    • دعم نظام
        
    • دعم المنظومة
        
    Need to strengthen the system of special protection for women UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل
    Need to strengthen the system of special protection for women workers who are pregnant or breastfeeding UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    Furthermore, it is necessary to strengthen the system of international standards that affect social development and develop new standards where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز نظام المعايير الدولية التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، وإعداد معايير جديدة حيثما يقتضي الأمر.
    In light of the urgent need to strengthen the system, it is the view of the co-facilitators that a report should be requested from the Secretary-General that provides clarity with regard to these questions and considers different models for calendars for reporting. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى تعزيز النظام يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي أن يُـطلب من الأمين العام تقديم تقرير يوضح هذه المسائل، وينظر في نماذج مختلفة لهذه الجداول الزمنية لتقديم التقارير.
    The results of the survey will strengthen the system of social indicators for the development and formulation of public gender policies and will be included in the national accounts. UN ومن شأن نتائج هذا الاستبيان أن تعزز نظام المؤشرات الاجتماعية من أجل وضع وتصميم سياسات عامة تراعي المنظور الجنساني وإدماج تلك السياسات في الحسابات الوطنية.
    The need to strengthen the system of international security and to fine-tune arms control mechanisms is obvious in the light of recent events. UN ومن الواضح، على ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، أنه لا بد من تعزيز نظام الأمن الدولي وضبط آليات تحديد الأسلحة.
    It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    In addition, many laws and regulations have been adopted in order to strengthen the system for the protection and promotion of human rights. UN ومن جهة أخرى، فقد اتُّخذ العديد من التدابير التشريعية والتنظيمية من أجل تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The Republic of Kazakhstan actively supports the efforts of the International Atomic Energy Agency to strengthen the system of guarantees. UN إن جمهورية كازاخستان تؤيد تأييدا نشطا جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز نظام الضمانات.
    The decentralization of certain aspects of human resources management and greater delegation of authority to programme managers were consistent with measures designed to strengthen the system of accountability. UN ومن جهة أخرى، يتمشى إضفاء الطابع اللامركزي على بعض جوانب إدارة الموارد البشرية وتفويض مزيد من السلطة لمديري البرامج مع التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الالتزام بالمساءلة.
    On the whole, though, the European Union welcomed any measures that would strengthen the system of administration of justice and improve its effectiveness, and believed that the proposed terms of reference adequately reflected the relevant operational aspects to be examined. UN ومع ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بوجه عام، بأي إجراءات من شأنها تعزيز نظام إقامة العدل وتحسين فعاليته، ويعتقد بأن الاختصاصات المقترحة تراعي على نحو كاف الجوانب التشغيلية ذات الصلة التي يتعين فحصها.
    GoB also partnered with the Organization of American States (OAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen the system of birth registration which resulted in the electronic processing of applications. UN وقد اشتركت حكومة بليز أيضاً مع منظمة الدول الأمريكية، واليونيسيف، من أجل تعزيز نظام تسجيل المواليد مما أدى إلى تجهيز الطلبات إلكترونياً.
    Its main aim is to strengthen the system of support for social participation by persons with disabilities through comprehensive rehabilitation in the region of Brunca, and the activities pursued have focused on achieving five outcomes: UN وهدفه الرئيسي هو تعزيز نظام دعم المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال إعادة التأهيل الشاملة في إقليم برونكا، وقد ركزت الأنشطة التي يضطلع بها على تحقيق خمس نتائج:
    I am confident that the Council at its current session will pursue its efforts to further strengthen the system of special procedures with the objective, to the greatest extent possible, of universality of coverage of human rights issues. UN وأنا واثقة من أن المجلس سيواصل بذل جهوده في الدورة الحالية لزيادة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من التغطية العالمية لقضايا حقوق الإنسان.
    * strengthen the system for receiving complaints of domestic and gender-based violence, which increased by around 55 per cent in 2007; UN :: تعزيز نظام تلقي بلاغات العنف العائلي والعنف على أساس الجنس، التي زادت زيادة كبيرة بنسبة 55 في المائة تقريبا في عام 2007.
    It also summarizes actions that will be undertaken by the Secretariat in the context of the Secretary-General's agenda for further change, which identified the need to strengthen the system of monitoring and evaluation (M & E) to better measure the impact of the Organization's work. UN وهو يلخص أيضا التدابير التي ستضطلع بها الأمانة العامة في سياق برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الذي حدد الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم لقياس أثر أعمال المنظمة قياسا أفضل.
    In addition, the Committee, together with the other treaty bodies, had contributed in Dublin and Poznań to a number of initiatives to strengthen the system. UN هذا فضلاً عن أنها شاركت، مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات، في المناقشات التي جرت في كل من دبلن وبوزنان بشأن تعزيز النظام.
    Belarus favoured adopting a non-confrontational approach to that document, the only purpose of which was to strengthen the system for maintaining international peace and security enshrined in the Charter of the United Nations, and thus enhance the authority of the Security Council. UN وتؤيد بيلاروس اتباع أسلوب عدم المواجهة بشأن تلك الوثيقة التي غرضها الأوحد هو تعزيز النظام الخاص بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين في ميثاق الأمم المتحدة وتعزِّز بذلك سلطة مجلس الأمن.
    The modern concept of development is based on these freedoms, but also on the responsibilities of the State, representing society, which must guarantee respect for individual freedoms and must strengthen the system itself. UN ويقوم المفهوم الجديد للتنمية على أساس هذه الحريات، وكذلك على مسؤوليات الدولة التي تمثل المجتمع والتي يجب أن تكفل احترام حريات الفرد، وتعمل على تعزيز النظام نفسه.
    We also call upon developed countries to fully implement special and differential treatment provisions for developing countries, to strengthen the system of preferences, and to give the products and services of special interest to developing countries free and fair access to their markets. UN ونهيب أيضا بالبلدان المتقدمة النمو أن تنفذ أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية تنفيذا تاما، وأن تعزز نظام الأفضليات، وأن تمنح المنتجات والخدمات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية حرية الوصول إلى أسواقها بشكل عادل.
    The Board recommended that UN-Women: (a) strengthen the system of project monitoring and evaluation to ensure milestones set in its strategic plans are achieved; (b) ensure that all project contracts are aligned to the provisions of the financial rules and regulations, manuals and policies. UN أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تعزّز نظامها لرصد المشاريع وتقييمها لضمان بلوغ محطات الإنجاز الرئيسية المحددة في خططها الاستراتيجية؛ (ب) تكفل اتّساق جميع عقود المشاريع مع أحكام النظام المالي والقواعد المالية ومع الأدلة الإرشادية والسياسات.
    13. The Government accelerated the legislative process in a number of areas designed to strengthen the system of justice in the country. UN 13- وعمدت الحكومة إلى تعجيل العملية التشريعية في عدد من المجالات التي تتوخى دعم نظام العدالة في البلد.
    In 2009, the High Commissioner had initiated a process of reflection on ways to strengthen the system and had held a series of consultations on the matter. UN وفي عام 2009، دعت المفوضة السامية إلى بدء التفكير في وسائل دعم المنظومة ونظمت سلسلة من المشاورات حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus