"strengthen the use" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز استخدام
        
    • تعزز استخدام
        
    • تعزيز اللجوء إلى
        
    • تدعيم استخدام
        
    Its purpose is to strengthen the use of evaluation by UNICEF management and, to the maximum extent possible, its partners. UN والغرض منه تعزيز استخدام إدارة اليونيسيف للتقييم واستخدام شركائها له إلى أقصى حد ممكن.
    Since 2008, the Territory's legislature has been working to further strengthen the use of the Samoan language in public schools, in tandem with English. UN وتعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 على زيادة تعزيز استخدام اللغة الساموية في المدارس العامة، إلى جانب اللغة الإنكليزية.
    It will continue to strengthen the use of evaluation and follow-up on evaluation recommendations by implementing the global accountability and tracking of evaluations system and rolling out the implementation plan of the Evaluation Policy; UN وستواصل الهيئة تعزيز استخدام التقييم ومتابعة التوصيات المنبثقة عنه عبر تنفيذ النظام العالمي للمساءلة وتتبع التقييمات وبدء تطبيق خطة تنفيذ سياسة التقييم؛
    The Committee calls upon the State party to strengthen the use of temporary special measures, including quotas, to increase the number of women, in particular indigenous women, in political and public life and in decision-making positions. (6) UN تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز استخدام تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام الحصص، من أجل زيادة عدد النساء، ولا سيما النساء الأصليات، المشاركات في الحياة السياسية والحياة العامة وفي مراكز صنع القرار. (6)
    20. The Committee encourages the State party to strengthen the use of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, as interpreted in the Committee's general recommendation No. 25, in all areas covered by the Convention, where women are underrepresented or disadvantaged. UN 20- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة طبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما ورد تفسيرها في تعليق اللجنة العام رقم 25 في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية والتي تكون فيها المرأة ناقصة التمثيل أو تعاني من الغبن.
    The objective of these consultations is to strengthen the use of the warehouse as a tool for United Nations inter-agency cooperation in response to emergencies. UN والهدف من هذه المشاورات هو تدعيم استخدام المخزن كأداة للتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Since 2008, the Territory's legislature has been working to further strengthen the use of the Samoan language in public schools, in tandem with English. UN وتعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 على تعزيز استخدام اللغة الساموية في المدارس العامة أكثر فأكثر، إلى جانب اللغة الإنكليزية.
    Since 2008, the Territory's legislature has been working to further strengthen the use of the Samoan language in public schools, in tandem with English. UN وتعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 على تعزيز استخدام اللغة الساموية في المدارس العامة أكثر فأكثر، إلى جانب اللغة الإنكليزية.
    As previously reported, since 2008, the Territory's legislature has been working to further strengthen the use of the Samoan language for classroom instruction in public schools, in tandem with English. UN ومثلما ورد في تقارير سابقة، تعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 من أجل زيادة تعزيز استخدام لغة ساموا في التدريس في المدارس العامة، إلى جانب اللغة الإنكليزية.
    During the budget period, the Mission will further strengthen the use of national expertise and synergies with the United Nations agencies, funds and programmes. UN وخلال فترة الميزانية، ستزيد البعثة من تعزيز استخدام الخبرات وأوجه التآزر الوطنية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The need to strengthen the use of evaluation has also been evident, as has the need to reinforce the contribution of UNICEF of a child-centred perspective to global debates on economic and social policy. UN كما اتضحت الحاجة إلى تعزيز استخدام التقييم، وكذلك الحادة إلى تعزيز مساهمة اليونيسيف في إدراج المنظور الذي محوره الطفل في المناقشات العالمية بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    UNHCR is seeking to strengthen the use of resettlement as a durable solution through the proactive, systematic and coordinated identification of refugee groups for resettlement, for instance in Côte d'Ivoire, Guinea and Kenya, and of refugees in protracted refugee situations. UN وتسعى المفوضية الى تعزيز استخدام إعادة التوطين كحل دائم من خلال التعرف، بصورة استباقية ومنهجية ومنسقة، على مجموعات اللاجئين التي هي بحاجة الى إعادة التوطين، مثل الحال في وغينيا وكينيا، وكوت ديفوار واللاجئين الذين امتد لجوءهم لفترة طويلة.
    30. As previously reported, since 2008, the Territory's legislature has been working to further strengthen the use of the Samoan language for classroom instruction in public schools, in tandem with English. UN 30 - وحسبما ورد في تقارير سابقة، فمنذ عام 2008 والهيئة التشريعية للإقليم تعمل من أجل زيادة تعزيز استخدام لغة ساموا في التدريس في المدارس العامة، بالترادف مع اللغة الإنكليزية.
    The Mission plans to further strengthen the use of the Lotus Notes system for results-based budgeting information-gathering and monitoring processes in both substantive and support components. UN وتخطط البعثة لزيادة تعزيز استخدام نظام قاعدة بيانات لوتس نوتس في عمليتي جمع ورصد المعلومات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج في كل من العنصر الفني وعنصر الدعم.
    4. The report describes the efforts made by OHCHR and the United Nations human rights machinery to strengthen the use of the Declaration. UN 4- ويصف التقرير الجهود التي بذلتها المفوضية وآلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز استخدام الإعلان.
    (d) strengthen the use of data to improve the development, implementation and monitoring of programmes and policies to implement the Convention. UN (د) تعزيز استخدام البيانات من أجل تحسين عمليات وضع وتنفيذ ورصد البرامج والسياسات الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    He stated that the use of the Programme Manager System (ProMS) had improved, but reported that there remained a need to strengthen the use of ProMS'programme planning facilities. UN وذكر أن استخدام " نظام مدير البرنامج " قد تحسن، لكنه أفاد باستمرار الحاجة إلى تعزيز استخدام مرافق التخطيط البرنامجية لـ " نظام مدير البرنامج " .
    The African countries were committed to reaping the gains of such partnerships by promoting the use of ICT at the grass-roots level, in the most efficient and sustainable way, and would continue to promote public-private partnerships in order to strengthen the use of ICT in development efforts. UN وقال إن البلدان الأفريقية ملتزمة بجني ثمار هذه الشراكات، وذلك بتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى القاعدة الشعبية، بأفعل طريقة ممكنة ومستدامة، وسوف تواصل تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجهود الإنمائية.
    The US$25 million project, funded by the Government of Brunei Darussalam, aims to strengthen the use of the English language amongst ASEAN members as a means to facilitate ASEAN integration. UN ويرمي المشروع الذي تبلغ قيمته 25 مليون دولار أمريكي، والممول من حكومة بروني دار السلام، إلى تعزيز استخدام اللغة الإنكليزية في البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا كوسيلة لتيسير اندماج بلدان الرابطة.
    304. The Committee calls upon the State party to accelerate amending of the Act on Elections and Political Parties and strengthen the use of temporary special measures, including quotas, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, to increase the number of women, in particular indigenous women, in political and public life and in decision-making positions. UN 304 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسرع بتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية، وأن تعزز استخدام تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام الحصص، عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من أجل زيادة عدد النساء - لا سيما النساء من الشعوب الأصلية - من الحياة السياسية والحياة العامة، وفي مراكز صنع القرار.
    19. The Committee encourages the State party to strengthen the use of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and as interpreted in the Committee's general recommendation No. 25, in all areas covered by the Convention, where women are underrepresented or disadvantaged. UN 19- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما جاء تفسيرها في التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة، في جميع المجالات التي تعنى بها الاتفاقية والتي تكون فيها المرأة ناقصة التمثيل أو يقع فيها عليها حيف.
    65. In November 2006, the United Nations Geographic Information Working Group adopted the spatial data infrastructure initiative to strengthen the use of that technology in disaster preparedness and emergency response. UN 65 - وتبنّى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مبادرة البنية الأساسية للبيانات الفضائية من أجل تدعيم استخدام تلك التكنولوجيا في التأهب للكوارث والتصدي للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus