"strengthen their commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التزامها
        
    • تعزز التزامها
        
    • تعزيز التزامهم
        
    • تقوية التزامهم
        
    • توطيد التزامهم
        
    They urged Governments to strengthen their commitment to sexual and reproductive health and rights for all. UN وحثوا الحكومات على تعزيز التزامها بالصحة الجنسية والإنجابية وبحقوق الجميع.
    This body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. UN وقد اضطلعت هذه المجموعة من التجارب والأنشطة بدور إيجابي في تشجيع دول المنطقة على تعزيز التزامها بالسلم والأمن الدوليين.
    I urge donors to strengthen their commitment to humanitarian partners in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan in support of these efforts. UN وأحث الجهات المانحة على تعزيز التزامها إزاء الشركاء في المجال الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان بدعم هذه الجهود.
    All countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    All countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    In this regard, WMO Resolution 40, which urges members to strengthen their commitment to the free and unrestricted exchange of meteorological and related data and products, was noted. UN وأشير في هذا الصدد إلى قرار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية رقم 40 الذي يحث الأعضاء على تعزيز التزامهم بتبادل بيانات الأرصاد الجوية وما يتعلق بها من بيانات ومنتجات مجاناً ودون قيود.
    This nineteenth special session of the General Assembly should encourage the international financial institutions and other development agencies to strengthen their commitment to sustainable development. UN وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة.
    14. Media networks should be encouraged to make a commitment or strengthen their commitment to gender equality. UN ٤١ - وينبغي تشجيع شبكات وسائط اﻹعلام على الالتزام بالمساواة بين الجنسين أو تعزيز التزامها بهذه المساواة.
    Members of Project Five-O urge Member States to strengthen their commitment to the implementation of Security Council Resolution #1325 as means of providing special attention to the needs of girls in demobilization, disarmament and reintegration programs. UN لذا يحث أعضاء مشروع المنظمات الخمس الدول الأعضاء على تعزيز التزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 باعتبار ذلـك وسيلة لتوجيه اهتمام خاص لاحتياجات الطفلات فيما يتعلق بـبـرامج التسريـح ونزع السلاح وإعـادة التأهيــل.
    They are also invited to strengthen their commitment to integrate local actors, particularly women, indigenous people and land users, in their activities for combating desertification and to avoid the risk of oversimplifying their specific needs. UN كما أنها مدعوة إلى تعزيز التزامها بإدماج الفاعلين المحليين، لا سيما النساء والسكان الأصليين ومستخدمي الأراضي، في أنشطتهم الرامية إلى مكافحة التصحر وتجنب عواقب المغالاة في تبسيط احتياجاتهم المحددة.
    A large number of participants also called on the international financial institutions to strengthen their commitment to middle-income countries, taking into account their specific needs and as a way to reinforce their national development strategies. UN ودعا عدد كبير من المشاركين أيضاً المؤسسات المالية الدولية إلى تعزيز التزامها إزاء البلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لهذه البلدان، ومع اعتبار ذلك وسيلة لتعزيز استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة.
    Finally, the Assembly called upon the Governments of the CIS countries to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular human rights and refugee protection principles, and to lend high-level political support to ensure progress in its implementation. UN وأخيرا، أهابت الجمعية بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل وبخاصة، مبادئ حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين وتوفير دعم سياسي رفيع المستوى لكفالة إحراز تقدم في تنفيذه.
    " 8. Calls upon the Governments of the countries concerned to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action and to ensuring progress in its implementation; UN " ٨ - تطلب إلى حكومات البلدان المعنية مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، وكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    9. Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to continue to strengthen their commitment to the principles underlying the Programme of Action and to ensuring progress in its implementation; UN ٩ - تطلب إلى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة مواصلة تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، وكفالة إحراز تقدم في تنفيذه؛
    The States parties, particularly the nuclear-weapon States, should strengthen their commitment to comply with international and humanitarian law and that commitment should be reflected in the outcome of the 2015 Review Conference. UN وينبغي للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعزز التزامها بالامتثال لأحكام القانون الدولي والإنساني وأن تنعكس في ذلك الالتزام نواتج مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    While non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States must do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN ومع أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، فإن الدول الحائزة لتلك الأسلحة يجب أن تؤدي دورها عن طريق إحراز تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, while non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States should do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الصفقة الكبرى التي تمثلها معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    20. UN-Women will continue to work on additional high-profile events until September 2015, bringing together stakeholders to strengthen their commitment to the accelerated implementation of the Platform for Action and celebrate the achievements and gains women and girls have made since the Fourth World Conference on Women. UN ٢٠ - وستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل على تنظيم مناسبات بارزة إضافية حتى أيلول/سبتمبر 2015، وستجمع بين أصحاب المصلحة بغية تعزيز التزامهم بالتنفيذ العاجل لمنهاج العمل والاحتفال بالإنجازات والمكاسب التي حققتها النساء والفتيات منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    ODA donors and multilateral development banks are encouraged to strengthen their commitment to supporting investment in developing countries in a manner that jointly promotes economic growth, social development and environmental protection. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    (a) To strengthen their commitment to dialogue with the objective of widening and deepening the process of national reconciliation; UN (أ) توطيد التزامهم بالحوار الرامي إلى توسيع وتعميق عملية المصالحة الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus