"strengthen their efforts to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز جهودها الرامية إلى
        
    • تعزيز جهودها من أجل
        
    • تعزز جهودها الرامية إلى
        
    • وتعزيز جهودها الرامية إلى
        
    • يعززوا جهودهم الرامية إلى
        
    • تعزيز جهودها في
        
    • تعزيز جهودهما الرامية إلى
        
    • تعزز جهودها من أجل
        
    • بتعزيز جهودها من أجل
        
    • تعزيز جهودهم الرامية إلى
        
    The Council also urged all States to strengthen their efforts to find nine fugitives and bring them for trial. UN وحث المجلس أيضا جميع الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى العثور على تسعة هاربين وتقديمهم للمحاكمة.
    We are interested in hearing ideas for how the United Nations and regional organizations can strengthen their efforts to alleviate these challenges and prevent further humanitarian crises from emerging. UN ونحن مهتمون بالاستماع إلى الأفكار المتعلقة بالكيفية التي تمكّن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من تعزيز جهودها الرامية إلى التخفيف من حدة هذه التحديات ومنع نشوء مزيد من الأزمات الإنسانية الجديدة.
    The project has been very successful in raising the awareness and skills of tripartite partners on how to strengthen their efforts to promote gender equality in the world of work. UN وكان المشروع ناجحاً نجاحاً تاماً في تنمية الوعي والمهارات لدى أطراف الشراكة الثلاثية في مجال تعزيز جهودها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في عالم العمل.
    " 6. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 6 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    They also urged all States to strengthen their efforts to find the nine fugitives and bring them to trial. UN وحثوا أيضا جميع الدول على أن تعزز جهودها الرامية إلى إيجاد الهاربين التسعة وتقديمهم للمحاكمة.
    89. All relevant bodies and entities of the United Nations system should continue to clarify, within existing mechanisms, their specific leadership roles and responsibilities and continue to strengthen their efforts to promote system-wide coordination and collaboration, especially at the country level. UN ٨٩ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    To this end, Kosovo Albanian leaders and population must strengthen their efforts to reach out to Kosovo Serbs who, in turn, must demonstrate their concrete willingness to integrate into Kosovo society. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب على ألبان كوسوفو، قيادة وسكانا، أن يعززوا جهودهم الرامية إلى التواصل مع صرب كوسوفو الذين يجب عليهم بدورهم أن يُظهروا رغبتهم الملموسة في الاندماج بمجتمع كوسوفو.
    The authorities should further strengthen their efforts to ensure the enrolment and continuation throughout the education cycle of working and street children. UN وينبغي للسلطات أن تزيد من تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التحاق الأطفال العاملين وأطفال الشوارع بالمدارس واستمرارهم فيها إلى نهاية المرحلة التعليمية.
    102. The Ministry of Education, Youth and Sports, United Nations agencies, donors and non-governmental organizations should continue to strengthen their efforts to broaden access and improve quality of education. UN 102- ينبغي أن تواصل وزارة التربية والشباب والرياضة، ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية تعزيز جهودها الرامية إلى توسيع الاستفادة من التعليم وتحسين نوعيته.
    States should collect and publish data information on hate crimes in order to strengthen their efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ينبغي أن تجمع الدول وتنشر بيانات ومعلومات عن جرائم الكراهية بغية تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    " 24. Invites Member States to strengthen their efforts to develop data and statistics as well as to collect information on the contribution of migrants to all spheres of society and to provide such data to the Secretary-General; UN " 24 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز جهودها الرامية إلى وضع بيانات وإحصاءات وكذلك إلى جمع معلومات عن إسهام الهاجرين في جميع دوائر المجتمع، وتقديم هذه البيانات إلى الأمين العام؛
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    " 8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2003 and 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    Member States must therefore strengthen their efforts to implement the Global Strategy and the relevant international treaties and Security Council resolutions. UN ولذلك، فإنه يتعين على الدول الأعضاء أن تعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية والمعاهدات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    7. Calls upon all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly, by: UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    " 7. Calls upon all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الغايات المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    65. All relevant bodies and entities of the United Nations system should continue to clarify within existing mechanisms their specific leadership roles and responsibilities and continue to strengthen their efforts to promote system-wide coordination and collaboration, especially at the country level. UN ٦٥ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    The Committee had also called upon the relevant stakeholders to strengthen their efforts to achieve the millennium development goal on gender equality in primary and secondary education by 2005 (see A/56/326, annex, target 4). UN وكانت اللجنة أيضا قد أهابت بمن يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة أن يعززوا جهودهم الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية والمتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 (انظر الوثيقة A/56/326، المرفق، الهدف 4).
    Member States, in partnership with the Government of Kazakhstan, should strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. UN ولذلك، فإنه ينبغي للدول الأعضاء بالشراكة مع حكومة كازاخستان تعزيز جهودها في سبيل مساعدة سكان سيميبالاتينسك.
    (a) To encourage Member States and the United Nations system to strengthen their efforts to effectively take advantage of post-disaster situations by introducing vulnerability reduction measures into recovery plans, thereby reducing further risks and laying the foundation for sustainable development; UN (أ) تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز جهودهما الرامية إلى الاستفادة بشكل فعال من حالات ما بعد الكوارث، باستحداث تدابير للحد من الضعف في خطط الانتعاش، لتحد بذلك من التعرض لمزيد من المخاطر وتضع الدعامة للتنمية المستدامة؛
    Much remains to be done, and the Organization and its Member States must strengthen their efforts to deliver on the commitments they have made to the Government and to the Haitian people. UN فلا يزال هناك كثير يلزم إنجازه، ويجب على المنظمة ودولها الأعضاء أن تعزز جهودها من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لحكومة هايتي وشعبها.
    Ministers noted APEC's decision to strengthen their efforts to curb threats against mass transportation and confront the threat posed by terrorists' acquisition of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS) against international aviation and welcomed APEC's agreement to explore the development of a computerised regional alert system to prevent terrorist and criminal movements. UN وأشار الوزراء إلى قرار الرابطة بتعزيز جهودها من أجل كبح التهديدات ضد النقل العام والتصدي للتهديد الذي يطرحه حيازة الإرهابيين لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة لاستعمالها ضد الطيران الدولي، ورحبوا باتفاق الرابطة من أجل دراسة استحداث نظام إقليمي محوسب للإنذار لمنع التحركات الإرهابية والجنائية.
    Governments and development partners should strengthen their efforts to achieve global universal primary school enrolment. UN وينبغي للحكومات والشركاء الإنمائيين تعزيز جهودهم الرامية إلى تحقيق تسجيلٍ الإلحاق العام الشامل بالمدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus