"strengthened accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز المساءلة
        
    • تعزيز مساءلة
        
    • بتعزيز المساءلة
        
    • تدعيم المساءلة
        
    • تعزز المساءلة
        
    • تدعيم مسؤولية
        
    • عززت المساءلة
        
    strengthened accountability of UNEP towards a results-based organization UN تعزيز المساءلة في برنامج البيئة المتحول إلى منظمة قائمة على تحقيق النتائج
    The framework focuses on strengthened accountability as a fundamental prerequisite for ensuring the proper management of the conduct of personnel. UN ويركز هذا الإطار على تعزيز المساءلة باعتبارها شرطًا أساسيًا لازمًا لضمان إدارة سلوك الموظفين بشكل ملائم.
    strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. UN ومن المؤكد أن تعزيز المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار سيُفضي في نهاية المطاف، إلى الارتقاء بمستوى الأداء البرنامجي.
    This initiative is in line with the objectives of the UNHCR/NGO workshops, notably to achieve strengthened accountability and quality of performance on the part of UNHCR's NGO partners. UN وتتفق هذه المبادرة مع أهداف حلقات العمل التي نظّمتها المفوضية للمنظمات غير الحكومية، وهي بشكل أساسي تعزيز المساءلة وجودة الأداء لدى شركاء المفوضية من المنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee supports the establishment of additional sanctions that would be applicable to perpetrators or those who have abetted or condoned sexual exploitation and abuse and considers that this could facilitate strengthened accountability in this area. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية فرض عقوبات إضافية يمكن تطبيقها على الجناة وعلى كل من قام بالمساعدة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو التغاضي عنهما، وتعتبر أن ذلك يمكن أن ييسّر تعزيز المساءلة في هذا المجال.
    First, there is a need for strengthened accountability to the broader international community of humanitarian stakeholders. UN أولا، هناك حاجة إلى تعزيز المساءلة بما يشمل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا للجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    Such strengthened accountability is characterized by a greater focus on results, better evaluative reporting and the desire to establish value for the money invested through the United Nations system. UN ويتسم تعزيز المساءلة هذا بقدر أكبر من التركيز على النتائج وبتحسين الإبلاغ التقييمي وبالرغبة في تحديد القيمة المحققة مقابل الأموال المستثمرة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    strengthened accountability calls for increased transparency and cooperation. UN فمن أجل تعزيز المساءلة لا بد من زيادة الشفافية والتعاون.
    The representative of UNISERV emphasized that one of the critical issues was the need for strengthened accountability through more rigorous use of the current accountability framework to achieve gender parity and diversity. UN وأكد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن إحدى القضايا الأساسية هي الحاجة إلى تعزيز المساءلة من خلال استخدام إطار المساءلة الحالي بصرامة أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتنوع.
    In addition, the completion of the IPSAS implementation has strengthened accountability and transparency and improved the financial management system of UNFPA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى اكتمال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين نظام الإدارة المالية للصندوق.
    The most critical challenge was the need to improve respect for international humanitarian law by States and non-State armed groups, including strengthened accountability for violations of international humanitarian law. UN وأضاف أن التحدي الأشد حرجا يتمثل في ضرورة تحسين احترام الدول والجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما يشمل تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The integrated conduct and discipline framework anchors itself to the principle of strengthened accountability as a fundamental prerequisite for ensuring that authority for managing the conduct of personnel is properly exercised and directed towards the achievement of efficiency, effectiveness, responsiveness and transparency. UN ويرتكز الإطار المتكامل للسلوك والانضباط على مبدأ تعزيز المساءلة كشرط أساسي لضمان حسن ممارسة سلطة إدارة سلوك الموظفين وتوجيهها نحو تحقيق الكفاءة، والفعالية، والاستجابة، والشفافية.
    129. In peacekeeping operations, this is a major area of concern that ties directly into the principle of strengthened accountability. UN 129 - وفي عمليات حفظ السلام، يعد هذا شاغلا رئيسيا يرتبط بشكل مباشر بمبدأ تعزيز المساءلة.
    The Integrated Conduct and Discipline Framework anchors itself to the principle of strengthened accountability as a fundamental prerequisite for ensuring that authority for managing the conduct of personnel is properly exercised and directed towards the achievement of efficiency, effectiveness, responsiveness and transparency. UN ويرتكز الإطار المتكامل للسلوك والانضباط على مبدأ تعزيز المساءلة كشرط مسبق وأساسي لكفالة ممارسة سلطة إدارة سلوك الموظفين بصورة سليمة وموجهة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية والتجاوب والشفافية.
    The need for increased access to justice and protection of the population in the districts, and for strengthened accountability for cases of misconduct among the security forces, was also highlighted. UN كما أبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء وحماية السكان في المقاطعات، وإلى تعزيز المساءلة في حالات سوء السلوك في أوساط قوات الأمن.
    49. strengthened accountability was vital to ensure the effective and efficient implementation of legislative mandates, and the accountability of the Secretariat to all Member States was a fundamental part of management reform. UN 49 - وأضاف قائلا إن تعزيز المساءلة أمر حيوي لضمان تنفيذ الولايات التشريعية بكفاءة وفعالية وإن مساءلة الأمانة العامة من قبل جميع الدول الأعضاء جزء أساسي من الإصلاح الإداري.
    17. Also reiterates the importance of strengthened accountability in the Organization and of ensuring greater accountability of the Secretary-General to Member States, inter alia, for the effective and efficient implementation of legislative mandates and the use of human and financial resources; UN 17 - تكرر التأكيد أيضا على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان زيادة مساءلة الأمين العام تجاه الدول الأعضاء، لدواعٍ منها التنفيذ الفعال والكفء للولايات التشريعية واستعمال الموارد البشرية والمالية؛
    (d) strengthened accountability of UNEP towards a results-based organization UN (د) تعزيز مساءلة برنامج البيئة في سبيل بلوغ هدف منظمة قائمة على النتائج
    26. The Organization is committed to strengthened accountability through the demonstration of specific performance measures regarding prevention, enforcement and remedial action. UN 26 - والمنظمة ملتزمة بتعزيز المساءلة عن طريق إبراز مقاييس محددة للأداء تتعلق بتدابير الوقاية والإنفاذ والإصلاح.
    6. Recognizes that strengthened accountability, increased institutional learning and better evidence-based decision-making are three equally important purposes of evaluation, and emphasizes the role of evaluation in contributing to more effective programming; UN 6 - يسلّم بأن تدعيم المساءلة وزيادة التعلم المؤسسي وتحسين عمليات صنع القرار استناداً إلى القرائن هي الأغراض المهمة الثلاثة المتساوية من حيث الأهمية في مجال التقييم، ويؤكد على دور التقييم في المساهمة للتوصل إلى برمجة أكثر فعالية؛
    85. Delegations welcomed the plan, noting that UNICEF efforts in evaluation strengthened accountability and learning from previous experience. UN 85 - ورحبت الوفود بالخطة وأشارت إلى أن جهود اليونيسيف في مجال التقييم تعزز المساءلة والاستفادة من التجربة السابقة.
    (d) strengthened accountability of UNEP towards a results-based organization UN (د) تدعيم مسؤولية برنامج البيئة بشأن منظمة معتمدة على النتائج
    Measures that have strengthened accountability include the appointment of a full-time chair for the Headquarters Committee on Contracts, specification of the Committee's working methods, and policy guidelines for required reviews. UN ومن التدابير التي عززت المساءلة تعيين رئيس متفرغ للجنة المقر المعنية بالعقود، وتحديد أساليب عمل اللجنة، ووضع مبادئ توجيهية للاستعراضات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus