"strengthened cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التعاون بين
        
    • بتعزيز التعاون بين
        
    • التعاون المعزز بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • بتوطيد التعاون بين
        
    • على زيادة التعاون بين
        
    • بالتعاون المعزز بين
        
    • عزز التعاون بين
        
    • وبتدعيم التعاون بين
        
    • وبتوطيد التعاون بين
        
    The need for strengthened cooperation between developed and developing countries; there were also important opportunities for increased cooperation among developing countries. UN الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية.
    He called for strengthened cooperation between the Department and other United Nations entities in order to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    It was recognized that strengthened cooperation between Afghanistan and its neighbours was required to achieve a modern and effective border management system. UN وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    In addition, strengthened cooperation between the Government and regional and international organizations was recommended so that these organizations could better complement and support local and national efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت توصية بتعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات الإقليمية والدولية بحيث تتمكن هذه المنظمات من تكميل الجهود المحلية والوطنية ودعمها على نحو أفضل.
    strengthened cooperation between United Nations Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna resulted in a better utilization of available resources among those three major conference centres. UN وقد أدى التعاون المعزز بين مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمــا بين هذه المراكز الرئيسية الثلاثة للمؤتمرات.
    The success of those efforts would be assured by strengthened cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions, WTO and the private sector. UN ولنجاح الجهود يجب أن يتم توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    " 5. Welcomes the strengthened cooperation between the secretariat of the Convention and the Global Mechanism, and encourages further efforts in this regard for effective implementation of the Convention; UN " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative, and encouraging strengthened cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Human Rights Council as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies and personnel, both at Headquarters and at the country level, within their mandates, UN وإذ تنوه بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    It was recognized that strengthened cooperation between Afghanistan and its neighbours was required to achieve a modern and effective border management system. UN وأُقرّ بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها من أجل إقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    strengthened cooperation between the Iraqi and Kuwaiti delegations had permitted to identify a - still limited - number of persons who had been missing. UN وقد حرص على تعزيز التعاون بين الوفد العراقي والوفد الكويتي، الأمر الذي أتاح تحديد عدد ضئيل من المختفين.
    Norway is also funding a project to support strengthened cooperation between the SADC countries on fighting terrorism. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    The Prosecutor of the International Criminal Court focused her presentation on the value of strengthened cooperation between the Council and the Court, in particular on follow-up of the referrals, in view of the pursuance of the shared purpose of combating impunity for heinous crimes. UN وركزت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية في عرضها على قيمة تعزيز التعاون بين المجلس والمحكمة الجنائية الدولية، لا سيما متابعة المسائل التي يحيلها إلى المحكمة، في سبيل تحقيق الغرض المشترك المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم البشعة.
    All participants highlighted the need for strengthened cooperation between the two systems to ensure mutual follow-up on the implementation of country-based recommendations, including through the sharing of good practices and the organization of joint workshops. UN وأبرز جميع المشاركين ضرورة تعزيز التعاون بين النظامين من أجل كفالة المتابعة المتبادلة لتنفيذ توصيات على الصعيد القطري، بما في ذلك عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتنظيم حلقات عمل مشتركة.
    13. strengthened cooperation between the two systems to ensure mutual follow-up on the implementation of country-based recommendations, including through sharing of good practices and the organization of joint workshops on follow-up; UN 13 - تعزيز التعاون بين النظامين لكفالة المتابعة المتبادلة لتنفيذ التوصيات على الصعيد القطري، بما في ذلك عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتنظيم حلقات عمل مشتركة بشأن المتابعة؛
    strengthened cooperation between UNPREDEP and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular its border control personnel, may allow the Committee to identify and pursue possible violations, in accordance with its mandate. UN وقد يعمل تعزيز التعاون بين قوة الانتشار الوقائي وسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولا سيما مع موظفيها المسؤولين عن مراقبة الحدود، على تمكين اللجنة من تحديد ومتابعة الانتهاكات الممكنة، وفقا لولايتها.
    We commend the strengthened cooperation between the Security Council and the General Assembly and the Economic and Social Council, which we believe could enhance the quality of post-conflict management. UN ونحن نشيد بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو تعاون نعتقد بأنه سيقرر توعية إدارة ما بعد الصراع.
    Also welcome was the strengthened cooperation between the Organization and the European Commission, which, together with WAEMU, had decided to entrust UNIDO with the implementation of a support programme, costing some 8.2 million euros, for the establishment of an accreditation, standardization and quality promotion system for the WAEMU countries. UN ورحبت كذلك بتعزيز التعاون بين المنظمة واللجنة الأوروبية التي قررت مع الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا أن يعهدا لليونيدو بتنفيذ برنامج للدعم بتكلفة تناهز 2ر8 مليون يورو، وذلك لتأسيس نظام لاصدار الشهادات وتوحيد المقاييس وتحسين النوعية لبلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا.
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    Nonetheless, the balance remains overwhelmingly favourable to a strengthened cooperation between the United Nations system and NGOs in operational matters, at Headquarters and in the field. UN وعلى الرغم من ذلك يظل الميزان إلى حد كبير لصالح التعاون المعزز بين منظومة اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات غير الحكومية في المسائل التنفيذية في المقر وفي الميدان.
    171. We call for strengthened cooperation between the United Nations and national and regional parliaments, in particular through the Inter-Parliamentary Union, with a view to furthering all aspects of the Millennium Declaration in all fields of the work of the United Nations and ensuring the effective implementation of United Nations reform. UN 171- ندعو إلى توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والإقليمية، وخصوصا من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، بهدف المضي قدما في تحقيق جميع جوانب الإعلان بشأن الألفية، في جميع ميادين عمل الأمم المتحدة، وكفالة التنفيذ الفعال لإصلاح الأمم المتحدة.
    6. Welcomes the strengthened cooperation between the secretariat of the Convention and the Global Mechanism, and encourages further efforts in this regard for the effective implementation of the Convention; UN 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛
    Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative, and encouraging strengthened cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Human Rights Council as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies and personnel, both at Headquarters and at the country level, within their mandates, UN وإذ تعترف بالعمل المهم الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والمعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. UN ونرحب بالتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك اقتراح استحداث مكتب للشراكات لهذا الغرض.
    The September 2008 review of the Strategy had strengthened cooperation between Member States and the United Nations; the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should ensure system-wide coherence among the entities of the United Nations system. UN وأضاف أن استعراض الاستراتيجية الذي تم في أيلول/سبتمبر 2008 قد عزز التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة، وأن عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يكفل الاتساق على نطاق المنظومة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Welcoming also regional initiatives for the promotion and protection of human rights and the strengthened cooperation between international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders, and encouraging further development in this regard, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبتدعيم التعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Welcoming also regional initiatives for the promotion and protection of human rights and the strengthened cooperation between international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders, and encouraging further development in this regard, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبتوطيد التعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus