"strengthened safeguards system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الضمانات المعزز
        
    • لنظام الضمانات المعزز
        
    • بنظام الضمانات المعزّز
        
    • تعزيز نظام الضمانات
        
    • نظام ضمانات معزز
        
    • لنظام الضمانات القوي
        
    • بنظام الضمانات المعزز
        
    • نظام الضمانات المعززة
        
    • نظام معزز للضمانات
        
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    90. The strengthened safeguards system was an essential element of collective efforts to address the threat posed by the proliferation of nuclear weapons and would build confidence in the peaceful application of nuclear energy. UN 90 - وأشار إلى أن نظام الضمانات المعزز عنصر أساسي الأهمية في الجهود الجماعية لمواجهة الخطر الناشئ عن انتشار الأسلحة النووية، وسيبني الثقة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN وإذا تسنى عن طريق نظام الضمانات المعزز منع ظهور المزيد من الدول ذات القدرات النووية لكان ذلك في مصلحة جميع بلدان المنطقة.
    Full effectiveness of the strengthened safeguards system will be achieved only when there is universal adherence to the Additional Protocol to IAEA safeguards agreements, which makes this a key non-proliferation goal. UN ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يكون هناك التزام عالمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يجعل ذلك هدفا أساسيا لعدم الانتشار.
    We believe that the strengthened safeguards system will endow the Agency with the enhanced ability to detect undeclared nuclear activities. UN ونرى أن تعزيز نظام الضمانات يمنح الوكالة قدرة معززة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    While the introduction of the strengthened safeguards system is proceeding well, in two special cases Agency safeguards activities are meeting difficulties. UN ومع أي نظام ضمانات معزز يجري تطبيقه بطريقة مرضية، فإن أنشطة ضمانات الوكالة في حالتين خاصتين تعترضها صعوبات.
    The universal adoption and faithful implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear nonproliferation regime. UN والاعتماد العالمي لنظام الضمانات القوي وتطبيقه بأمانة هو شرط مسبق لأي نظام عدم انتشار نووي فعال وذي مصداقية.
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فلئن تسنى عن طريق نظام الضمانات المعزز منع ظهور المزيد من الدول ذات القدرات النووية لكان ذلك في مصلحة جميع بلدان المنطقة.
    Supply arrangements should also take into account the evolution of the Agency's safeguards system, notably the strengthened safeguards system. UN وينبغي أيضا أن تراعي ترتيبات التوريد تطور نظام ضمانات الوكالة - وخاصة نظام الضمانات المعزز.
    The Conference welcomes the conclusion of an Additional Protocol by Jordan and invites all other States in the Middle East, whether or not party to the Treaty, to participate in IAEA's strengthened safeguards system. UN ويرحب المؤتمر بإبرام بروتوكول إضافي من جانب الأردن ويدعو سائر الدول في الشرق الأوسط، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لا، إلى الاشتراك في نظام الضمانات المعزز للوكالة.
    New Zealand welcomes the secretariat’s efforts to encourage the widest possible application of the additional protocol, and we reiterate our desire to see the strengthened safeguards system become the norm at the earliest possible date. UN وترحب نيوزيلنــدا بجهود اﻷمانة العامة لتشجيع تطبيق البروتوكول اﻹضافـــــي على أوسع نطاق ممكن، ونكرر رغبتنا في أن يصبح نظام الضمانات المعزز هو القاعدة في أقرب وقت ممكن.
    The Conference welcomes the conclusion of an Additional Protocol by Jordan and invites all other States in the Middle East, whether or not party to the Treaty, to participate in IAEA's strengthened safeguards system. UN ويرحب المؤتمر بإبرام بروتوكول إضافي من جانب الأردن ويدعو سائر الدول في الشرق الأوسط، سواء كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أم لا، إلى الاشتراك في نظام الضمانات المعزز للوكالة.
    The strengthened safeguards system sets new standards of transparency and openness and provides the Agency with powerful new tools to verify compliance with nuclear non-proliferation commitments. UN ويقيم نظام الضمانات المعزز معايير جديدة للشفافية والانفتاح ويوفر للوكالة أدوات فعالة جديدة للتحقق من الامتثال لالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Verification in States that still have nuclear weapons obviously cannot aim at establishing the absence of nuclear weapons, which is the purpose of the strengthened safeguards system. UN ومن الواضح أن التحقق في الدول التي لا تزال تمتلك أسلحة نووية لا يمكن أن يستهدف تحقيق انعدام وجود أسلحة نووية، الذي هو غرض نظام الضمانات المعزز.
    The strengthened safeguards system adopted by the IAEA through the additional protocol should become standard for parties to the Non-Proliferation Treaty. UN وينبغي أن يصبح نظام الضمانات المعزز الذي اعتمدته الوكالة من خلال البرتوكول الإضافي معيارا للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Kenya urges the universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), especially the Additional Protocol. UN وتحث كينيا على التطبيق العالمي لنظام الضمانات المعزز للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا سيما البروتوكول الإضافي.
    Australia is a committed supporter of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) developed to remedy the limitations exposed by Iraq's clandestine nuclear weapons programme. UN وأستراليا من المؤيدين بقوة لنظام الضمانات المعزز الذي طورته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل معالجة أوجه القصور التي كشف عنها البرنامج السري العراقي للأسلحة النووية.
    A strengthened safeguards system, including through the implementation of an additional protocol, was essential to the collective efforts to address those risks. UN وأوضح أن من الأساسي بالنسبة للجهود الجماعية الرامية إلى معالجة تلك المخاطر تعزيز نظام الضمانات بطرق مختلفة منها تنفيذ بروتوكول إضافي.
    Here we need to recall once again that for a strengthened safeguards system to be truly effective, it must be binding, universally accepted and non-discriminatory. UN وهنا، نكون بحاجة إلى أن نذكر مرة أخرى بأن أي نظام ضمانات معزز كيما يكون فعالا حقــا فيجــــب أن يكون الزاميا ومقبولا على الصعيد العالمي وغير تمييزي.
    In a climate of concern about the prospect of renewed horizontal nuclear proliferation, there should be no question about the urgency of the universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency -- the additional protocol. UN وفي مناخ من القلق حيال تجدد الانتشار النووي الأفقي، ينبغي ألا يكون هناك شك في الإلحاح على التطبيق العالمي لنظام الضمانات القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - وهو البرتوكول الإضافي.
    Adherence by all States to the strengthened safeguards system is a crucial component of this endeavour. UN إن تقيد الدول كافة بنظام الضمانات المعزز عنصر أساسي في هذا الجهد.
    The slow growth in adherence to the strengthened safeguards system is a source of disappointment. UN إن بطء الانضمام إلى نظام الضمانات المعززة مصدر لخيبة الآمال.
    In May 1997, the IAEA Board of Governors approved the Model Additional Protocol, a strengthened safeguards system, which will provide the Agency with enhanced information about a State's nuclear activities and complementary access to locations within a State. UN وفي أيار/مايو 1997، اعتمد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية البروتوكول الإضافي النموذجي، وهو نظام معزز للضمانات يزود الوكالة بمعلومات معززة عن الأنشطة النووية لدولة ما ويكمل ذلك بإتاحة إمكانية الوصول إلى مواقع داخل الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus