"strengthening and developing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز وتطوير
        
    • تعزيز وتنمية
        
    • ويعمل على تعزيز
        
    • وتعزيز وتطوير
        
    • وتعزيز وإنشاء
        
    Apart from the regional initiatives, UNIDO is also strengthening and developing quality infrastructure at the national level. UN وإلى جانب المبادرات الإقليمية، تعمل اليونيدو أيضاً على تعزيز وتطوير البنية التحتية الخاصة بالنوعية على الصعيد الوطني.
    :: Calls, in this regard, to work towards strengthening and developing the 5+5 Defence Initiative, in order to enhance prevention and reaction abilities; UN :: يدعو، في هذا الصدد، للعمل على تعزيز وتطوير مبادرة الدفاع التابعة للحوار 5+5 من أجل زيادة قدرات المنع والرد؛
    This Theatre works with drama, educational issues, new technology for accessibility as well as international collaboration for strengthening and developing deaf drama internationally. UN ويعمل ذلك المسرح على تعزيز وتطوير مسرح الصم على الصعيد الدولي من خلال الأعمال المسرحية، والأنشطة التعليمية، والتكنولوجيا الجديدة ذات الصلة بإمكانيات الوصول، فضلاً عن التعاون الدولي.
    This involves strengthening and developing capacities to monitor and recognize demands for science and technology in all domains, both public and private; UN وينطوي ذلك على تعزيز وتنمية القدرات على رصد الطلبات في مجال العلم والتكنولوجيا في جميع الميادين الخاصة والعامة والاعتراف بهذه الطلبات؛
    In the opinion of the Inspectors, succession planning should be an integrated process that goes beyond replacing individuals, and engages in strengthening and developing leadership talent at all levels of the organizations. UN ويرى المفتشون، أن تخطيط التعاقب ينبغي أن يشكل عملية متكاملة تتجاوز استبدال الأفراد، ويشارك في تعزيز وتطوير موهبة القيادة على جميع المستويات في المنظمات.
    In the opinion of the Inspectors, succession planning should be an integrated process that goes beyond replacing individuals, and engages in strengthening and developing leadership talent at all levels of the organizations. UN ويرى المفتشون، أن تخطيط التعاقب ينبغي أن يشكل عملية متكاملة تتجاوز استبدال الأفراد، ويشارك في تعزيز وتطوير موهبة القيادة على جميع المستويات في المنظمات.
    III. strengthening and developing interlinkages in the multi-year funding framework UN ثالثا - تعزيز وتطوير الروابط فيما بين العناصر في إطار التمويل المتعدد السنوات
    strengthening and developing international norms to protect children UN هاء - تعزيز وتطوير المعايير الدولية لحماية الطفل
    However, taking stock must be a dynamic process in which there is room for making proposals for strengthening and developing the measures contained in the Programme of Action. UN ومع ذلك يجب أن يكون التقييم عملية دينامية تفسح المجال لتقديم اقتراحات بغية تعزيز وتطوير التدابير الواردة في برنامج العمل.
    The presentations focused on key elements of the law of the sea, addressed issues related to ocean governance and highlighted newly emerging challenges in strengthening and developing the legal regime governing activities on the oceans. UN وركزت العروض على العناصر الرئيسية في قانون البحار، وتناولت قضايا متعلقة بإدارة المحيطات، وأبرزت التحديات المستجدة في مجال تعزيز وتطوير النظام القانوني الذي يحكم الأنشطة في المحيطات.
    UNMIT is now focusing on assisting the Government in further strengthening and developing a strategic outlook with matching workplans and supporting the implementation of those plans wherever possible. UN وتركز البعثة حاليا على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز وتطوير النظرة الاستراتيجية مع وضع خطط عمل متطابقة، ودعم تنفيذ هذه الخطط، كلما كان ذلك ممكنا.
    Finally, we hope that our deliberations in the Committee will lead to a consensus that contributes to strengthening and developing the Committee's work and realizing our peoples' aspirations to achieve security, peace, stability and development at regional and international levels. UN وختاما، نأمل أن تساهم مداولاتنا في هذه اللجنة في التوصل إلى توافق في الآراء يساهم في تعزيز وتطوير أعمالها الهادفة إلى تحقيق تطلعات شعوبنا نحو الأمن والسلام والتنمية والاستقرار الإقليمي والدولي.
    Goal 7: Ensure environmental sustainability: FVC continues strengthening and developing the national Green Map Network that has its own development and training programme. UN الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية: يواصل المركز تعزيز وتطوير الشبكة الوطنية لخرائط المناطق الخضراء التي لها برنامجها التطويري والتدريبي.
    The President stressed that " the judgments and advisory opinions of the ICJ play an extremely important role in strengthening and developing international legal principles and rules " . UN وأكد الرئيس أن ' ' أحكام وفتاوى محكمة العدل الدولية تؤدي دورا بالغ الأهمية في تعزيز وتطوير المبادئ والقواعد القانونية الدولية``.
    In our view, that is particularly relevant in strengthening and developing the legal basis for meaningful and effective measures against vessels engaged in IUU fishing on the high seas, where the flag State has failed to fulfil its obligations and take action. UN ونرى أن ذلك يتسم بأهمية خاصة في تعزيز وتطوير الأساس القانوني لاتخاذ تدابير ذات مغزى وفعالة ضد السفن المتورطة في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في أعالي البحار، حيث عجزت دول العلم عن الوفاء بالتزاماتها واتخاذ إجراء.
    Such a type of loan is aimed at strengthening and developing economic activities undertaken by women's groups, being restricted to plot holders and associative or cooperative projects of women's productive groups. UN ويرمي هذا النوع من القروض إلى تعزيز وتنمية الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها الجماعات النسائية، لاقتصاره على حائزات قطع الأراضي والمشاريع النقابية أو التعاونية للجماعات الإنتاجية النسائية.
    It also reflects the State's commitment to take advantage of their input and recommendations by applying its political will to the task of strengthening and developing all national efforts aimed at disseminating respect for human rights more widely, and thereby helping to attain those lofty goals to which the human community aspires. UN كما يعكس التزام الدولة بالاستفادة من معطياتها وتوصياتها توافر الإرادة السياسية على تعزيز وتنمية كافة الجهـود الوطنـية الرامية لإشـاعة احتـرام حقوق الإنسان لتحقيق الغايات النبيلة التي يسعى إليها المجتمع الإنساني.
    17. His Government had developed specific policies and programmes on social protection. They involved mobilizing local resources, strengthening and developing social-welfare centres, especially for victims of drug addiction and natural disasters, and fostering public awareness of the need for social protection of women. UN ١٧ - وقد وضعت حكومته سياسات وبرامج خاصة للحماية الاجتماعية تشمل تعبئة الموارد المحلية، وتعزيز وتطوير مراكز الرعاية الاجتماعية، ولا سيما لضحايا إدمان المخدرات والكوارث الطبيعية، وزيادة وعي الجمهور لضرورة تحقيق الحماية الاجتماعية للمرأة.
    Through our membership in the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Organization of American States (OAS), the United States commits to continuing efforts to uphold human rights and fundamental freedoms and to strengthening and developing institutions and mechanisms for their protection. UN ومن خلال عضويتنا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية، نلتزم بمواصلة الجهود الرامية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز وإنشاء المؤسسات والآليات اللازمة لحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus