"strengthening cooperation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التعاون في
        
    • بتعزيز التعاون في
        
    • دعم التعاون في
        
    • تدعيم التعاون بشأن
        
    Reaffirmed their intention to interact with each other and with international organizations and forums for further strengthening cooperation in this field. UN وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال.
    As a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) family, Bhutan is committed to further strengthening cooperation in South Asia, where infinitely vast resources and potentials remain locked and unrealized. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    We have made progress in fostering cooperation, particularly in the social fields, and in strengthening cooperation in the core economic areas. UN وقد أحرزنا تقدما في تعزيز التعاون، لا سيما في المجالات الاجتماعية، وفي تعزيز التعاون في المجـالات الاقتصادية الرئيسيـة.
    Meanwhile, the tendency towards strengthening cooperation in the region is becoming more and more dominant. UN غير أن الاتجاه نحو تعزيز التعاون في المنطقة ظل يزداد يوما بعد يوم.
    We are committed in our hemisphere to strengthening cooperation in this area. UN وإننا ملتزمون في نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه بتعزيز التعاون في هذا المجال.
    strengthening cooperation in the African Region and Promoting the Development and Strengthening of National Human Rights Institutions UN تعزيز التعاون في منطقة أفريقيا وتشجيع تنمية وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    strengthening cooperation in the context of NEPAD is therefore imperative. UN وبالتالي إن تعزيز التعاون في سياق الشراكة الجديدة أمر حتمي.
    I am pleased that we have moved forward in this discussion and look forward to strengthening cooperation in this crucial area. UN يسرني أننا أحرزنا تقدماً في هذه المناقشة وأتطلع إلى تعزيز التعاون في هذا المجال الأساسي.
    strengthening cooperation in these areas will be the focus of close attention in the coming period. UN وسيتم تركيز اهتمام كبير خلال الفترة المقبلة على تعزيز التعاون في هذه المجالات.
    More recently, she engaged with Intergovernmental Authority on Development mediators to identify ways of strengthening cooperation in the context of the peace talks in South Sudan. UN وفي الآونة الأخيرة، عملت مع وسطاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحديد سبل تعزيز التعاون في سياق محادثات السلام في جنوب السودان.
    It was also looking into strengthening cooperation in telecommunications regulations in order to facilitate the development of the telecommunications industry and to further promote collaboration in regulatory practices, policy strategies and coordination of standards. UN وتدرس الرابطة أيضا تعزيز التعاون في مجال أنظمة الاتصالات لتيسير تطوير صناعة الاتصالات وزيادة تشجيع التعاون في مجال الممارسات التنظيمية، واستراتيجيات السياسات العامة، وتنسيق المعايير.
    Morocco encourages Afghanistan to pursue political dialogue and partnerships with its neighbouring countries, with a view to strengthening cooperation in areas such as security, anti-terrorism, counter-narcotics and the problem of refugees. UN والمغرب يشجع أفغانستان على مواصلة الحوار السياسي والشراكات مع البلدان المجاورة، بهدف تعزيز التعاون في مجالات كالأمن ومكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات ومشكلة اللاجئين.
    In its subsequent work, the Organization will place a strong emphasis on strengthening cooperation in the areas of culture, environmental protection, science, technology and innovation, health, tourism and sport. UN وستركز المنظمة بوجه خاص في أعمالها اللاحقة، على تعزيز التعاون في مجالات الثقافة وحماية البيئة والعلم والتكنولوجيا والابتكار والصحة والسياحة والرياضة.
    States Parties may also promote the exchange of experience on bio-safety and bio-security management by strengthening cooperation in relevant areas. UN قد تعزز الدول الأطراف أيضاً تبادل الخبرات في مجال إدارة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عن طريق تعزيز التعاون في المجالات ذات الصلة.
    Moreover, we highlight our firm conviction that any international effort aimed at strengthening cooperation in the area of conventional arms control should take into account the true priorities of disarmament, in which weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to pose the greatest threat to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نسلط الضوء على اقتناعنا الراسخ بأن أي جهد دولي يرمي إلى تعزيز التعاون في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي أن يراعي الأولويات الحقيقية لنزع السلاح، والتي لا تزال تشكل ضمنها أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، أكبر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Following the meeting, the ASEAN ministers had met with their counterparts from China, Japan and the Republic of Korea to discuss ways of strengthening cooperation in combating transnational crime. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    We strongly believe that preserving the credibility of nuclear disarmament obligations would contribute to strengthening cooperation in the area of non-proliferation. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من شأن الحفاظ على موثوقية مفاوضات نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز التعاون في مجال عدم الانتشار.
    In line with articles 1-6 of the Protocol, the Government of the Central African Republic and the United Nations are committed to strengthening cooperation in a number of critical areas: UN وتمشيا مع المواد من 1 إلى 6 من البروتوكول، تلتزم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والأمم المتحدة بتعزيز التعاون في عدد من المجالات الحاسمة:
    In it, the two institutions have committed themselves to strengthening cooperation in supporting national human rights institutions, human rights education and the human rights of women. UN وتلتزم المنظمات في تلك المذكرة بتعزيز التعاون في دعم المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، وتعليم حقوق اﻹنسان، وحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    It will not help to protect human rights by strengthening cooperation in national efforts, but will simply become a forum for settling accounts with countries that have the temerity to conduct their own independent external policies. UN ولن يساعد في حماية حقوق الإنسان بتعزيز التعاون في الجهود الوطنية، ولكنه ببساطة سيصبح محفلا لتسوية الحسابات مع البلدان التي لديها جرأة لممارسة سياسات خارجية مستقلة خاصة بها.
    The conference issued a joint final communiqué, in which both sides affirmed support for cooperation in the field of oil and natural gas, including the fostering of mutual investment projects in this field, strengthening cooperation in renewable and alternative energy sources, electricity generation, the exchange of experience and technology transfer in the field of energy. UN وقد صدر عن هذا المؤتمر بيان ختامي مشترك أكد فيه الجانبان على دعم التعاون في مجال النفط والغاز الطبيعي بما في ذلك تعزيز مشروعات الاستثمار المتبادل في هذا المجال، وتعزيز التعاون في مجالات الطاقة المتجددة والبديلة، وصناعة وتوليد الطاقة الكهربائية، وتبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا في مجال الطاقة.
    The participants in those meetings highlighted that such recommendations would require concerted action at the subregional, regional and international levels, with a view to strengthening cooperation in criminal justice policymaking. UN وأكَّد المشاركون في تلك الاجتماعات على أنَّ التوصيات المذكورة تتطلَّب إجراءات منسَّقةً على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بغية تدعيم التعاون بشأن وضع سياسات العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus