"strengthening coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التنسيق بين
        
    • بتعزيز التنسيق بين
        
    strengthening coordination between security sector reform and reform of the justice sector. UN تعزيز التنسيق بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع القضاء.
    We should also emphasize the importance of strengthening coordination between the United Nations system and regional organizations. UN ونشدد أيضا على أهمية تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    My delegation calls for further measures aimed at strengthening coordination between Headquarters and regional offices. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    :: Challenges of establishing a ceasefire and a political process: strengthening coordination between the United Nations and regional initiatives; UN :: التحديات التي تواجه إنفاذ وقف لإطلاق النار وبدء عملية سياسية: تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية؛
    To this end, it is important to continue the training of concerned officers, such as strengthening coordination between ozone officers and customs officers. UN ولهذه الغاية، فإنه من المهم مواصلة تدريب الموظفين المعنيين كالقيام، على سبيل المثال بتعزيز التنسيق بين موظفي الأوزون وموظفي الجمارك.
    strengthening coordination between TEAP and IPCC; UN تعزيز التنسيق بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    strengthening coordination between TEAP and IPCC; UN تعزيز التنسيق بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛
    :: Challenges of establishing a ceasefire and a political process: strengthening coordination between the United Nations and regional initiatives; UN :: التحديات التي تعترض سبيل وقف إطلاق النار وبدء عملية سياسية: تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية؛
    She emphasized the importance of the Centre for Human Rights in strengthening coordination between relevant programmes carried out by the United Nations, specialized agencies and non-governmental organizations. UN وشددت على أهمية دور مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التنسيق بين مختلف البرامج ذات الصلة التي تنفذها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    In tripartite discussions, strengthening coordination between the monitoring of labour and social security issues and the monitoring of trade union and labour law is emphasized. UN وتؤكد المناقشات الثلاثية على تعزيز التنسيق بين القضايا المتعلقة برصد العمل والضمان الاجتماعي، ورصد نقابات العمال وقانون العمل.
    An important element of the successful development of African economies is strengthening coordination between donor countries and various international institutions to ensure more coordinated work in the implementation of decisions of the United Nations global conferences. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    He emphasized the important role being played by the Centre for Human Rights in strengthening coordination between relevant bodies in that area. UN ومن الجدير بالتأكيد، ذلك الدور الهام الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في مجال تعزيز التنسيق بين الهيئات ذات الصلة في هذا الميدان.
    It was in favour of strengthening coordination between the Office, the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit in order to limit duplication and reduce costs. UN ويؤيد الوفد تعزيز التنسيق بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بغية الحد من الازدواجية وخفض المصروفات.
    The workshop promoted poverty reduction in mine-affected communities by strengthening coordination between mine action and development organisations. UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية.
    Jordan hosted the first meeting of Arab States to consider the mechanisms necessary to implement resolution 1540 (2004) by strengthening coordination between their efforts at the national and subregional levels in order to find a strong world response to this serious threat to international peace and security through several ways, including effective implementation of the resolution. UN وقد استضاف الأردن الاجتماع الأول للدول العربية للتباحث في آليات تنفيذ القرار ضمن سياق تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وذلك لإيجاد استجابة عالمية قوية لهذا التحدي الخطير الذي يهدد الأمن الدولي والإقليمي من خلال عدة سبل، من بينها التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    . The panel discussion aimed at reinforcing the working relations between the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner for Human Rights, and also at strengthening coordination between the activities of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 20- وهدفت مناقشة فريق المناظرين إلى تعزيز علاقات العمل بين شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    The workshop promoted poverty reduction in mine-affected communities by strengthening coordination between mine action and development organisations.] UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية].
    There is also a great need to put in place a more coordinated and systematic approach to deal with GBV at the country level. This would entail strengthening coordination between different levels of service providers and law enforcement, specifically in the areas of data collection and reporting. UN وهناك أيضا حاجة ماسة إلى وضع نظام أكثر تنسيقا ومنهجية للتعامل مع هذا النمط من العنف على الصعيد القطري، مما يستتبع تعزيز التنسيق بين مستويات مختلفة من مقدمي الخدمات وجهات تطبيق القانون، وتحديدا في مجالات جمع البيانات وتقديم التقارير.
    In addition this resolution took note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system and the need for strengthening coordination between relevant organizations and bodies of the system in the area of biotechnology. UN ويحيط هذا القرار علما إضافة إلى ذلك بمقترح الأمين العام المتعلق بوضع إطار عمل متكامل لتطوير التكنولوجيا الأحيائية ضمن منظومة الأمم المتحدة، وضرورة تعزيز التنسيق بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة في المنظومة في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    The Council of Arab Ministers of Justice adopted at its most recent session a number of decisions on strengthening coordination between Arab delegations during meetings of the Ad Hoc Committee responsible for drafting a comprehensive convention on international terrorism and urged Arab Ministers of Justice to transmit their observations on this draft convention to the Technical Secretariat of the Council. UN :: أصدر مجلس وزراء العدل العرب عددا من القرارات في دوراته الأخيرة بشأن تعزيز التنسيق بين الوفود العربية في اجتماعات اللجنة المخصصة التابعة للأمم المتحدة والمكلفة بصياغة اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus