"strengthening human rights protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز حماية حقوق الإنسان
        
    It encouraged Côte d'Ivoire to continue strengthening human rights protection through its institutions, legislation and national policies. UN وهي شجعت كوت ديفوار على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها وتشريعاتها وسياساتها الوطنية.
    Hungary had recently embarked on a process of preparing a new constitution with the aim of strengthening human rights protection. UN وقد شرعت هنغاريا مؤخراً في عملية لإعداد دستور جديد يرمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    AI welcomed the Government's initiative to review and reform the Code with a view to strengthening human rights protection and the rule of law. UN ورحبت المنظمة بمبادرة الحكومة لمراجعة القانون وإصلاحه بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Chairs extended a warm welcome to the co-facilitators and expressed their appreciation for the opportunity to exchange views, with the common goal of strengthening human rights protection worldwide by strengthening the treaty bodies. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم الحار بالميسرين وثمنوا الفرصة السانحة لتبادل الآراء في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عن طريق تعزيز هيئات المعاهدات.
    Syria was currently in the process of reviewing the Constitution with a view to strengthening human rights protection in all areas. UN وتقوم سوريا حالياً بعملية مراجعة للدستور بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان في المجالات كافة.
    The seminar's main purpose was to explore ways of strengthening human rights protection in counter-terrorism measures at the national level. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو دراسة وسائل تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    The Agenda for Democracy and Reform being pursued by the Government focuses not only on making the Maldives a twenty-first century democracy, but also on strengthening human rights protection. UN وجدول أعمال الحكومة بشأن الديمقراطية والإصلاح لا يركِّز فقط على جعل ملديف ديمقراطية في القرن الحادي والعشرين، ولكن أيضا على تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Parliament and parliamentary committees, in cooperation with NGOs, were making progress towards strengthening human rights protection by ensuring that human rights complaints were referred to the appropriate authorities and improving conditions of detention. UN وأضاف أن البرلمان واللجان البرلمانية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تحرز تقدماً نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان بكفالة إحالة الشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان إلى السلطات المختصة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    At this moment of change, challenges and hope within the international human rights community, we call upon the Council to recognize the essential role of the special procedures in strengthening human rights protection by taking the following steps: UN وفي هذا الوقت الذي يشهد فيه المجتمع الدولي لحقوق الإنسان تحولات وتحديات وآمالاً، ندعو المجلس إلى الاعتراف بالدور الجوهري الذي تضطلع به الإجراءات الخاصة في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال اتخاذ الخطوات التالية:
    A number of joint activities are undertaken with UNAIDS, and increasingly, OHCHR supports member States and United Nations partners with projects at the national and subnational country level, aimed in particular at strengthening human rights protection for individuals and groups vulnerable to infection and to discrimination. UN كما تقوم المفوضية، بصورة متزايدة، بتقديم الدعم للدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشاريع تنفذ على المستويين الوطني ودون الوطني وتهدف بصفة خاصة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للأفراد والمجموعات المعرضة للإصابة والتمييز.
    There have been very significant political developments since the report submitted by my predecessor last year, including the election of a Constituent Assembly, the declaration of a Republic and the formation of a new Government, as well as legislative and institutional reforms aimed at strengthening human rights protection. UN وقد حدثت تطورات سياسية بالغة الأهمية منذ تقديم تقرير سلفي العام الماضي، وشملت هذه التطورات انتخاب جمعية تأسيسية، وإعلان الجمهورية، وتشكيل حكومة جديدة، وإجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    OHCHR is pursuing efforts to engage with the Government, with the aim of strengthening human rights protection in the country. UN وتواصل المفوضية جهودها من أجل التعاون مع الحكومة بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد().
    5. The legal and institutional framework of Cambodia has further developed, in some cases strengthening human rights protection, in others not. UN 5- وقد ازداد الإطار القانوني والدستوري لكمبوديا تطوراً، فأسفر ذلك عن تعزيز حماية حقوق الإنسان في بعض الحالات وليس في كل الحالات.
    32. The National Human Rights Action Programme had been adopted in 2003 with a view to improving the capacity and accountability of the authorities; enhancing the participation of civil society, the mass media and the private sector; as well as encouraging public motivation for strengthening human rights protection and combating human rights violations. UN 32 - وتم في عام 2003 اعتماد برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان بغية تحسين القدرة لدى السلطات ومحاسبتها وتعزيز مشاركة المجتمع المدني ووسائل الإعلام الجماهيري والقطاع الخاص من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان ومكافحة انتهاكات حقوق الإنسان.
    The chairpersons welcomed the opportunity to exchange views with the co-facilitators, with the common goal of strengthening human rights protection worldwide by strengthening the treaty bodies, and reviewed the co-facilitators' paper on the way forward and made comments. UN 24- وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم بالفرصة السانحة لتبادل الآراء مع الميسرين في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عن طريق تعزيز هيئات المعاهدات، ومن ثم استعرض رؤساء الهيئات الورقة التي قدمها الميسران عن الطريق إلى الأمام وأبدوا تعليقاتهم بشأنها.
    Two training sessions were held for professional staff working at the Ministry in September and December 2013 in cooperation with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces for the Ministry's benefit on the theme of strengthening human rights protection in Tunisia by visiting places of detention. UN دورتان تدريبيتان تم تنظيمها خلال شهري أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2013 بالتعاون مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلّحة لفائدة إطارات الوزارة حول " تعزيز حماية حقوق الإنسان في تونس من خلال زيارة أماكن الاحتجاز " .
    It also considers it important that the distribution of available resources within the Office should be balanced; that best United Nations practice should be followed in the recruitment of staff; and that the professionalism and impartiality of the staff should be of the highest standard if the Office is to achieve its full potential in strengthening human rights protection worldwide. UN ويعتبر الفريق العامل أيضا أنه من المهم أن يكون توزيع الموارد داخل المفوضية متوازناً؛ وأن يتم اتباع أفضل ممارسات الأمم المتحدة عند تدبير الموظفين وأن تكون الكفاءة المهنية للموظفين وحيادهم من أعلى المستويات إذا ما أُريد للمفوضية أن تنجز إمكاناتها الكاملة في تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    It also considers it important that the distribution of available resources within the Office should be balanced; that best United Nations practice should be followed in the recruitment of staff; and that the professionalism and impartiality of the staff should be of the highest standard if the Office is to achieve its full potential in strengthening human rights protection worldwide. UN ويعتبر الفريق العامل أيضا أنه من المهم أن يكون توزيع الموارد داخل المفوضية متوازناً؛ وأن يتم اتباع أفضل ممارسات الأمم المتحدة عند تدبير الموظفين وأن تكون الكفاءة المهنية للموظفين وحيادهم من أعلى المستويات إذا ما أُريد للمفوضية أن تنجز إمكاناتها الكاملة في تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus