IV. strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
IV. strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse | UN | ثالثا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Given the need to maintain a precautionary approach to this fishery, views were exchanged within the Commission regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. | UN | ونظرا للحاجة إلى مواصلة اتّباع نهج وقائي لهذه المصائد، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن سبل تعزيز تدابير حفظ هذا النوع. |
They noted that the murder of Ms. Ochoa demonstrated the vulnerability of human rights defenders and underlined the need for strengthening measures for their protection. | UN | ولاحظوا أن اغتيال السيدة أوتشوا يثبت مدى استضعاف المدافعين عن حقوق الإنسان ويؤكد ضرورة تعزيز تدابير حمايتهم. |
70. The Advisory Committee welcomes the progress reported by the Secretary-General in strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (see A/61/957, sect. IV). The Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General. | UN | 70 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أبلغ عنه الأمين العام في تعزيز التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (انظر A/61/957، الفرع الرابع). وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
The second focused on strengthening measures for landside security at airports. | UN | وثانيهما يركز على تعزيز تدابير الأمن الأرضي في المطارات. |
For example, in several cases recommendations were issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically. | UN | فعلى سبيل المثال، أُصدرت في عدَّة حالات توصيات بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيماً أكثر منهجية. |
For example, in two cases recommendations were issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically. | UN | ففي حالتين مثلا، أُوصي بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادَرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيما أكثر منهجية. |
For example, in one case, a recommendation was issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically and not limit it to cases where the property was perishable. | UN | ففي إحدى الحالات مثلا، أُوصي بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمدة والمحتجزة والمصادرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيما أكثر منهجية وعدم قصرها على الحالات التي تكون فيها الممتلكات عرضة للتلف. |
IV. strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
IV. strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Given the need to maintain a precautionary approach to this important fishery, views were exchanged regarding ways of strengthening measures for the conservation of this species. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى المحافظة على نهج احترازي بالنسبة لهذا الموطن الهام لصيد السمك، تم تبادل الآراء بشأن طرق تعزيز تدابير الحفظ الخاصة بهذا النوع. |
IV. strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse | UN | رابعا - تعزيز تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
The participants' main recommendation was the establishment of a subregional parliament of Central Africa, which would be charged with dealing with questions of common interest, with a view to strengthening measures for confidence-building and subregional peace, while serving as a forum for harmonization of views and the promotion of values related to the democratic experiences of member States. | UN | وكانت التوصية الرئيسية للمشتركين إنشاء برلمان دون إقليمي لوسط أفريقيا يكلف بمعالجة المسائل ذات المصلحة المشــتركة، مــن أجل تعزيز تدابير بناء الثقة وإرساء السلام دون اﻹقليمــي، في نفس الوقت الذي يعمل فيه بوصفــه محفــلا لمواءمة اﻵراء وتعزيز القيم المتعلقة بالتجــارب الديمقراطيــة في الدول اﻷعضاء. |
Ukraine has adopted a number of legislative acts, the provisions of which are aimed at strengthening measures for the physical protection of nuclear facilities and materials, radioactive waste and sources of ionizing radiation. | UN | [28 أيار/مايو 2003] اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة. |
The terrorist attacks of 11 September 2001 highlighted the importance of our work in strengthening measures for nuclear safety and security. | UN | وقد سلطت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 الضوء على أهمية عملنا في تعزيز تدابير السلامة والأمن النوويين. |
Consider strengthening measures for the management of frozen/seized assets in order to regulate the process more methodically and not limiting it to cases where the property is perishable and its value may rapidly depreciate. | UN | :: النظر في تعزيز تدابير إدارة الموجودات المجمّدة/المضبوطة من أجل تنظيم العملية بمزيد من المنهجية وعدم قصرها على الحالات التي تكون فيها الممتلكات قابلة للتلف والتدهور السريع في القيمة. |
For example, in one case, a recommendation was issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically and not limit it to cases where the property was perishable. | UN | ففي إحدى الحالات مثلاً، أُوصي بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيماً أكثر منهجية وعدم قصْرها على الحالات التي تكون فيها الممتلكات عرضة للتلف. |
For example, in one case, a recommendation was issued to consider strengthening measures for the management of frozen, seized and confiscated property in order to regulate the process more methodically and not limit it to cases where the property was perishable. | UN | ففي إحدى الحالات مثلا، أُوصي بالنظر في تعزيز تدابير إدارة الممتلكات المجمَّدة والمحجوزة والمصادرة من أجل تنظيم هذه العملية تنظيما أكثر منهجية وعدم قصْرها على الحالات التي تكون فيها الممتلكات عرضة للتلف. |
70. The Advisory Committee welcomes the progress reported by the Secretary-General in strengthening measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (ibid., sect. IV). The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General. | UN | 70 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أبلغ عنه الأمين العام في تعزيز التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (المرجع نفسه، الفرع الرابع). وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |