"strengthening of relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز العلاقات
        
    • بتعزيز العلاقات
        
    • لتعزيز العلاقات
        
    • تقوية العلاقات
        
    • دعم العلاقات
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    The strengthening of relations between the United Nations and non-governmental organizations has also been affected. UN وقد تأثر أيضا تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Meeting drew attention to the crime of terrorism and called for the strengthening of relations between States as part of the common fight against that scourge. UN واسترعى الاجتماع الانتباه إلى جريمة الإرهاب ودعا إلى تعزيز العلاقات بين الدول في سياق السعي المشترك إلى مكافحة تلك الآفة.
    Mr. Boris N. Yeltsin and Mr. Leonid D. Kuchma consider the strengthening of relations between the Russian Federation and Ukraine a matter of paramount importance in their activities, and successful cooperation as priorities of the two States and peoples. UN د. كوتشما، عن رأي مؤداه أن تعزيز العلاقات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا يعتبر مسألة بالغة اﻷهمية في أنشطتهما، بينما يعتبر التعاون الناجح من أولويات الدولتين والشعبين.
    We are very pleased to note the strengthening of relations and the broadening of the scope of the cooperation between the two organizations. UN ويسرنا أيما سرور أن ننوه بتعزيز العلاقات وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين.
    High-level contacts provided an impetus to the strengthening of relations between organizations of the United Nations system and the League. UN ووفرت الاتصالات الرفيعة المستوى زخما لتعزيز العلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والجامعة.
    Once political and economic conditions are right, the Union is ready to consider the strengthening of relations with Albania within the context of its regional approach and with a view to promoting stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد، حالما تعود الظروف السياسية والاقتصادية إلى طبيعتها، للنظر في تعزيز العلاقات مع ألبانيا، ضمن إطار النهج اﻹقليمي الذي يتبعه وبهدف تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Our delegations also pay tribute to Ambassador Lusaka for his contribution to the strengthening of relations between his country, and a number of our Member States, including my own country, to which he was accredited as High Commissioner and Ambassador. UN وتشيد وفودنا أيضا بالسفير لوساكا على إسهامه في تعزيز العلاقات بين بلده وعدد من الدول اﻷعضاء، بما فيها بلدي، التي كان مفوضا ساميا وسفيرا معتمدا لديها.
    In that connection, the European Union noted with satisfaction the strengthening of relations between UNRWA and the Palestinian Authority, which would in particular facilitate the coordination of their activities in various fields. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح إلى تعزيز العلاقات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية، اﻷمر الذي من شأنه أن ييسر بوجه خاص تنسيق أنشطتها في مختلف الميادين.
    8. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 8 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    14. We emphasize the need to promote tourism to revive the centuries old traditions of the Great Silk Way used to unite and facilitate strengthening of relations among peoples. UN 14 - ونؤكد على ضرورة تشجيع السياحة لإحياء تقاليد عمرها قرون من الزمان لطريق الحرير العظيم الذي استخدم لتوحيد الشعوب وتيسير تعزيز العلاقات فيما بينها.
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    The further strengthening of relations shall advance the development of interaction among the GUUAM member States and promote cooperation in the political, trade and economic, humanitarian and other spheres of mutual interest. UN وسوف يؤدي المضي في تعزيز العلاقات إلى المساعدة على تطوير التفاعل بين الدول الأعضاء في المجموعة، وتعزيز التعاون في الميادين السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية وغيرها من الميادين التي تنطوي على اهتمام متبادل.
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأ حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    9. Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law and agreements, in accordance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect; UN 9 - تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
    (f) The strengthening of relations between NGOs and the regional commissions of the United Nations; UN )و( تعزيز العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    With the strengthening of relations between countries and of their economic interdependence and complementarity, no country could afford to stand aloof from the international community. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إنه مع تعزيز العلاقات بين البلدان والاعتماد المتبادل والتكامل الاقتصاديين لها، فإنه لا يمكن ﻷي بلد بأن يسمح لنفسه بالبقاء بمعزل عن المجتمع الدولي.
    For instance, the Special Adviser and his staff participated in a conference organized by the High Commissioner for Human Rights, with input from his Office, which was significant in the strengthening of relations between his mandate and that of the High Commissioner and members of treaty bodies and human rights special rapporteurs. UN وعلى سبيل المثال، شارك المستشار الخاص وموظفوه في مؤتمر نظمته مفوضية حقوق الإنسان، بمساهمة من المكتب، وهو ما أسهم في تعزيز العلاقات بين المكتب والمفوضية وأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    The European Union welcomes the strengthening of relations with the Republic of Moldova, as signified by the signature of the Partnership and Cooperation Agreement. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتعزيز العلاقات مع جمهورية مولدوفا، الذي يرمز إليه توقيع اتفاق التشارك والتعاون.
    The Committee took note with satisfaction of the strengthening of relations between the United Nations and ECCAS since the signing in 2000 of the Memorandum of Cooperation between the two Organizations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    Saint Lucia also welcomes the recent meeting in Durban between the Caribbean Community and the Southern African Development Community, which laid the basis for the future strengthening of relations between the two regions. UN وترحب سانت لوسيا أيضا بالاجتماع الذي عقد مؤخرا في دربان، بين الجماعة الكاريبية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والذي وضع أسسا لتعزيز العلاقات مستقبلا بين المنطقتين.
    52. The strengthening of relations among States must be supported by objective, impartial and non-discriminatory information that took account of the intrinsic social and cultural characteristics of peoples. UN 52 - يجب تقوية العلاقات بين الدول بإعلام موضوعي ومحايد وغير تمييزي يراعي خصائص الشعوب الاجتماعية والثقافية الأصيلة.
    Delegations advocated the strengthening of relations with the Bretton Woods institutions and called on UNDP to work closely with regional development banks. UN ودعت الوفود إلى دعم العلاقات مع هذه المؤسسات، وطلبت إلى البرنامج الإنمائي العمل بشكل وثيق مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    The Forum also supported the participation of the private sector in the public sector’s decision-making and the strengthening of relations between private sectors in the United States and Central America. UN كما أيد المحفل مشاركة القطاع الخاص في عملية صنع القرار بالقطاع العام وتعزيز العلاقات بين القطاع الخاص في الولايات المتحدة والقطاع الخاص في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus