"strengthening of security and stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز اﻷمن والاستقرار
        
    • تعزيز أمن واستقرار
        
    • بتعزيز الأمن والاستقرار
        
    We recognize that the CSCE can play a leading role in the strengthening of security and stability in Europe. UN إننا نقدر أن مؤتمر اﻷمن والتعاون يمكن أن يلعب دورا رائدا في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    The Council welcomes the independence of Eritrea and looks forward to establishing firm relations which are consonant with the historical links and will contribute to the strengthening of security and stability in the region. UN ويعبر المجلس عن ترحيبه باستقلال اريتريا، ويتطلع نحو علاقات وثيقة تنسجم مع الروابط التاريخية وتسهم في تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    They also welcome the renewal of political dialogue in South Asia, and express the hope that it will facilitate a settlement of the unresolved issues and the strengthening of security and stability in the region. UN وهما يرحبان أيضا باستئناف الحوار السياسي في جنوب آسيا ويعربان عن أملهما في أن يسهم هذا الحوار في تسوية المسائل التي لم تسو بعد، وفي تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Syria hopes that the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran can find a peaceful solution to the crisis over the three islands in a way that will preserve good-neighbourly relations and contribute to the strengthening of security and stability in the region. UN وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    The process of disarmament, of which nuclear disarmament is a part, must be comprehensive and must be pursued on the basis of the relevant international treaties and agreements and together with the strengthening of security and stability worldwide. UN إن عملية نزع السلاح، التي يعتبر نزع السلاح النووي جزءا منها، يجب أن تكون شاملة ويجب متابعتها على أساس المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بالاقتران بتعزيز الأمن والاستقرار في العالم بأسره.
    Ukraine's decision to renounce the possession of nuclear weapons and to accede to the NPT as a non—nuclear—weapon State greatly contributed to the strengthening of security and stability in Europe and earned my country special stature in the world community. UN وأما القرار الذي اتخذته أوكرانيا بالتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، فقد ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا وفي منح بلدي مركزاً خاصاً في المجتمع الدولي.
    On the contrary, we are convinced that the fulfilment of our efforts will contribute to the strengthening of security and stability not only in central but in the whole of Europe. UN بل، على عكس ذلك، فإننا مقتنعون بأن إثمار جهودنا سوف يسهم في تعزيز اﻷمن والاستقرار ليس في أوروبا الوسطى فحسب بل في أوروبا بكاملها أيضا.
    The Council commends the adoption of Security Council resolution 833 (1993), which gives definitive recognition to the results of the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission and guarantees the inviolability of the international border between the two countries in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter, for the genuine contribution of that resolution to the strengthening of security and stability in the region. UN ويشيد المجلس بصدور قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٣٣ الذي أقر وبشكل نهائي ما توصلت إليه اللجنة الدولية المكلفة بترسيم الحدود بين دولة الكويت والعراق وضمن حرمة الحدود الدولية بين البلدين بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق، لما يمثله ذلك القرار من اسهام حقيقي في تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    1. The strengthening of security and stability in the Mediterranean region is, in the view of the Russian Federation, one of the important and complex goals of world policy. UN ١ - يعد تعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، من وجهة نظر الاتحاد الروسي، واحدا من اﻷهداف الهامة المستغربة للسياسة العالمية.
    They noted that the historical chances in the world, including the end of the confrontation between blocs of the cold war, create favourable conditions for the further strengthening of security and stability on the European continent and for deep reductions in nuclear forces. UN ولقد لاحظوا أن الفرص التاريخية التي باتت متاحة في العالم بما في ذلك نهاية المواجهة بين كتلتي " الحرب الباردة " إنما تخلق ظروفا مواتية للمزيد من تعزيز اﻷمن والاستقرار في القارة اﻷوروبية وﻹجراء تخفيضات عميقة في القوى النووية.
    The Presidents consider that the instruments on relations between the Russian Federation and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and between the Ukraine and NATO safeguard the national interests of their countries and contribute to the strengthening of security and stability in European and Atlantic region. UN وأعرب الرئيسان عن رأي مؤداه أن الاتفاقين المتعلقين بالعلاقات المتبادلة بين الاتحاد الروسي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( وبين أوكرانيا والناتو يكفلان حماية المصالح القومية لبلديهما، ويعتبران إسهاما في تعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة أوروبا والمحيط اﻷطلسي. ونوﱠه الرئيسان، ب. ن.
    5. The Parties regard as inadmissible the emergence of new dividing lines on the continent and the undermining of the atmosphere of confidence and cooperation in the world. They attach great significance to the programme of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) on " Partnership for Peace " , which is destined to play an important role in the strengthening of security and stability in the world; UN ٥ - يرى الطرفان أن من غير المقبول ظهور خطوط تقسيمية جديدة في القارة وتقويض مناخ الثقة والتعاون في العالم، ويوليان أهمية كبرى لبرنامج منظمة حلف شمال اﻷطلسي " الشراكة من أجل السلام " ، الذي يدعو الى القيام بدور هام في تعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم؛
    :: To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to a resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; UN :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل قضية الجزر الثلاث، مما يسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    - To express regret at the failure of contacts with the Islamic Republic of Iran to produce positive results conducive to resolution of the question of the three islands in order to promote the strengthening of security and stability in the region; UN :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية أية نتائج إيجابية من شأنها التوصل إلى حل لقضية الجزر الثلاث، وبما يُسهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    They called for the holding of annual meetings of the Ministers for Foreign Affairs and Ministers of Defence of the States members of the Shanghai Cooperation Organization in order to strengthen and expand cooperation among these States in resolving major international and regional issues, above all relating to the strengthening of security and stability in the Central Asian region. UN وأيدوا عقد اجتماعات سنوية لوزراء خارجية ووزراء دفاع الدول الأعضاء في " مجموعة شنغهاي للتعاون " في سبيل تعزيز وتوسيع تعاون هذه الدول من أجل حل المسائل الدولية والإقليمية البالغة الأهمية، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز الأمن والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus