"strengthening of such" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز هذه
        
    • تعزيز مثل هذه
        
    The strengthening of such capacities should not, however, be an alternative to peacekeeping and peacebuilding, but should be incorporated into the framework of those activities. UN إلا أنه لا ينبغي أن يكون تعزيز هذه القدرات بديلاً لعمليات حفظ السلام وبناء السلام، بل يجب إدماجها في إطار تلك الأنشطة.
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    Through its National Institutions and Regional Mechanisms Section, the Office continued to provide advice and support to field colleagues in supporting the establishment of national human rights institutions and in planning activities aimed at the strengthening of such institutions, and in this regard coorganized workshops/seminars with field presences. UN ومن خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع للمفوضية، استمر إسداء المشورة لزملاء العمل الميداني ومساعدتهم على دعم إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لأنشطة ترمي إلى تعزيز هذه المؤسسات، وشاركت، في هذا الصدد، في تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية مع المكاتب الميدانية.
    Further strengthening of such initiatives, which included joint workshops held in Nigeria and Kenya with a view to strengthened regional cooperation, would ensure the effectiveness of United Nations counter-terrorism efforts. UN إن زيادة تعزيز هذه المبادرات، التي تضمنت حلقات عمل عقدت في نيجيريا وكينيا لدعم التعاون الإقليمي، ستؤكد فعالية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    When appropriate, OHCHR will continue supporting the establishment or strengthening of such mechanisms through its programmes. UN وعندما يكون مناسبًا، فإن المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستستمر في دعم وضع أو تعزيز مثل هذه الآليات من خلال برامجها.
    Israel believes that the African Nuclear-Weapon-Free Zone was established in accordance with those essential principles, and we support the strengthening of such nuclear-weapon-free zones. UN وتعتقد إسرائيل أنه قد تم إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وفقا لتلك المبادئ الأساسية، ونحن نؤيد تعزيز هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    UNCTAD, as well as the World Bank, has been active in this area for a long time, and the Common Fund for Commodities is starting projects in this field, but the strengthening of such international efforts is desirable. UN وقد قام الأونكتاد والبنك الدولي بأنشطة في هذا المجال لمدة طويلة، ويشرع الصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنفيذ مشاريع في هذا الميدان، ولكنه من المستصوب تعزيز هذه الجهود الدولية.
    The strengthening of such institutions in developing countries could serve not only to enhance research capacity, but also to provide an institutional memory, which may be difficult for government departments burdened with daily operations. UN ومن شأن تعزيز هذه المؤسسات في البلدان النامية ألا يفيد فحسب في تعزيز قدرات البحث، بل يوفر كذلك ذاكرة مؤسسية قد يصعب على اﻹدارات الحكومية المثقلة باﻷعباء اليومية توفيرها.
    These consultations will aim at furthering the principle of a pragmatic rationalization of activities in the field and as a result will lead to an enhancement and strengthening of such consultations. UN وترمي هذه المشاورات الى تعزيز مبدأ الترشيد العملي لﻷنشطة على الصعيد الميداني، اﻷمر الذي سيؤدي بدوره الى تعزيز هذه المشاورات وتوطيدها.
    Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. UN ولدى بعض الجهات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام حالياً خبرات واسعة في إشراك النساء والرجال على السواء في عمليات إزالة الألغام، مما أدى إلى تعزيز هذه الأعمال.
    In addition, the mission assessed existing capacity as regards intelligence analysis and drug sniffing dogs and made recommendations for further strengthening of such capacity and sharing experience and of best practices in the conduct of investigations. UN وبالإضافة إلى ذلك أجرت البعثة تقييما للقدرة الموجودة فيما يتعلق بتحليل المعلومات الاستخبارية وبالكلاب الشمّامة للمخدرات، وقدّمت توصيات لزيادة تعزيز هذه القدرة وتقاسم الخبرات بشأن أفضل الممارسات في إجراء التحقيقات.
    The preamble recalled the philosophy underlying the formulation of regional arrangements. The operative paragraphs underscored the cooperation and assistance provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the strengthening of such arrangements. UN ونوهت إلى أن الديباجة تشير إلى الفلسفة التــي تنطوي عليها عملية وضـــع الترتيبات اﻹقليميـــة؛ وإلى أن فقرات المنطوق تؤكد على التعاون والمساعــدة المقدمة من مكتب مفـــوض اﻷمم المتحـــدة السامـــي لحقـــوق اﻹنسان ﻷغراض تعزيز هذه الترتيبات.
    Quantified emission limitation and reduction objectives under this Protocol shall be based on principles that constitute a basis on which further strengthening of such objectives can be facilitated as evolving scientific findings require. UN ٨٧-١ ترتكز اﻷهداف الكمية الخاصة بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب هذا البروتوكول على مبادئ تشكل أساسا يمكن بناء عليه تسهيل القيام بمزيد من زيادة تعزيز هذه اﻷهداف حسب مقتضيات تطور الاستنتاجات العلمية.
    Security Council resolution 984 (1995), adopted on 11 April, should make a useful contribution to the strengthening of such security assurances. UN وإن القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١١ نيسان/أبريل الماضي ]القرار ٩٨٤ )١٩٩٥([ قمين بأن يساهم على نحو مفيد في تعزيز هذه الضمانات اﻷمنية.
    57. Mr. LIAN (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries, said that peace-keeping activities constituted one of the most important means by which the United Nations contributed to conflict resolution and the promotion of peace; the Nordic countries advocated the continued strengthening of such functions. UN ٥٧ - السيد ليان )النرويج(: تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي فقال إن أنشطة حفظ السلم وسيلة من أهم الوسائل التي تسهم بها اﻷمم المتحدة في تسوية المنازعات وفي تعزيز السلم؛ وأضاف يقول إن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد استمرار تعزيز هذه المهام.
    (b) What role do regional extradition and mutual assistance treaties play? Are such treaties often relied upon as the legal basis for requests? Do any regions require the strengthening of such regional legal frameworks? UN (ب) ما هو الدور الذي تؤديه المعاهدات الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة؟ هل يجري في الغالب الاعتماد على هذه المعاهدات باعتبارها الأساس القانوني لتقديم الطلبات؟ هل يحتاج أي إقليم إلى تعزيز هذه الأطر القانونية الإقليمية؟
    4. Reaffirms that there is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session, and in this context welcomes various legal, administrative and other measures taken by Governments for their prevention and elimination, and calls for high priority to be attached to the further strengthening of such measures; UN 4 - تؤكد من جديد أن هناك وعيا والتزاما متزايدين بضرورة منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وترحب، في هذا الصدد، بمختلف التدابير القانونية والإدارية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومات لوقايتها منه والقضاء عليه، وتدعو إلى إيلاء أولوية عليا إلى زيادة تعزيز هذه التدابير؛
    7. Reaffirms that there is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session, welcomes in this context various legal, administrative and other measures taken by Governments for their prevention and elimination, and calls for high priority to be attached to the further strengthening of such measures; UN 7 - تؤكد من جديد وجود وعي والتزام متزايدين بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وترحب في هذا السياق بمختلف التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومات لمنع تلك الجرائم والقضاء عليها، وتدعو إلى إيلاء أولوية عالية لزيادة تعزيز هذه التدابير؛
    7. Reaffirms that there is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session, welcomes in this context various legal, administrative and other measures taken by Governments for their prevention and elimination, and calls for high priority to be attached to the further strengthening of such measures; UN 7 - تؤكد من جديد وجود وعي والتزام متزايدين بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وترحب في هذا السياق بمختلف التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومات لمنع تلك الجرائم والقضاء عليها، وتدعو إلى إيلاء أولوية عالية لزيادة تعزيز هذه التدابير؛
    The staffing cuts facing the Corporate Planning and Accountability Service would affect the development of unified databases, while those in Fund management were regrettable at a time when the Internal Auditors were calling for a strengthening of such activities. UN كما أن التخفيض المتعين إجراؤه في إدارة التخطيط المشترك والمساءلة سيؤثر على تطوير قواعد بيانات موحدة، وأن التخفيضات في إدارة الصندوق تدعو لﻷسف في وقت يدعو فيه المراجعون الداخليون إلى تعزيز مثل هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus