"strengthening or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز أو
        
    • تقوية أو
        
    • التعزيز أو
        
    • تدعيم أو
        
    • بتعزيز أو
        
    • لتعزيز أو
        
    • تعزز القائم منها أو
        
    • تدعيمها أو
        
    • وتعزيز أو
        
    The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. UN إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى.
    (ii) strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    54. Coordination of sectoral activities has been enhanced through the strengthening or creation of several inter-agency task forces and thematic working groups. UN ٤٥ - وزيد تنسيق اﻷنشطة القطاعية عن طريق تعزيز أو إنشاء عدة فرق عمل مشتركة بين الوكالات وأفرقة عاملة مواضيعية.
    (i) Consider the further strengthening or enhancement of the review process of the Treaty; UN ' 1` النظر في زيادة تقوية أو تعزيز عملية استعراض المعاهدة؛
    The Secretary-General also indicates, however, that there are some elements of the new system that require adjustment, strengthening or further consideration in order for the system to work optimally. UN ولكن الأمين العام يشير أيضا إلى أن بعض العناصر في النظام الجديد تتطلب التعديل أو التعزيز أو مواصلة النظر فيها كي يعمل النظام على النحو الأمثل.
    It has provided financing for strengthening or building institutions in the region and for the transfer and adaptation of renewable energy technologies. UN ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    21. Emphasis will continue to be placed on strengthening or establishing national infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN ٢١-٢٥ سيستمر التشديد على تعزيز أو إنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    21. Emphasis will continue to be placed on strengthening or establishing national infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN ٢١-٢٥ سيستمر التشديد على تعزيز أو إنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    The establishment of such mechanisms within the regional groups where these mechanisms do not yet exist, or the strengthening or improvement of such machinery where it does exist, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إنشاء هذه اﻵليات في إطار المجموعات الاقليمية التي لا توجد فيها هذه اﻵليات بعد، أو تعزيز أو تحسين هذه اﻵلية حيث تكون موجودة.
    I would also like to stress in this context that any amendment aimed at strengthening or amending the provisions of the President's compromise concerning nuclear disarmament or negative security assurances would put a complete end to any chances of a consensus. UN وأود أيضاً التأكيد في هذا المضمار على أن أي تعديل يرمي إلى تعزيز أو تغيير أحكام الحل الوسط الذي طرحته الرئاسة بخصوص نزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية سيبدد إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء.
    Where United Nations peacekeeping operations are mandated to assist in strengthening the rule of law, such efforts must keep pace with, and not lag behind, the strengthening or reform of the police service. UN فحيثما كـان من مهـام عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقديم المساعدة في مجال تعزيز سيادة القانون، يجب أن تواكب هذه الجهود أنشطة تعزيز أو إصلاح خدمات الشرطة، لا أن تتخلف عنها.
    - strengthening or updating literacy and continuing education programmes for adult women; UN - تعزيز أو تنشيط برامج محو الأمية بالنسبة للنساء الكبيرات والتعليم الدائم لهن؛
    Proposals aimed at strengthening or creating mechanisms for the better protection of the rights of minorities have included the establishment of a special rapporteur or a special representative of the Secretary-General, the creation of a voluntary fund, and the proclamation of an international year. UN واشتملت الاقتراحات الهادفة إلى تعزيز أو إنشاء آليات لحماية حقوق الأقليات بشكل أفضل على إنشاء منصب مقرر خاص أو ممثل خاص للأمين العام، وإنشاء صندوق للتبرعات، وإعلان سنة دولية.
    If that proved unfeasible, consideration should then be given to strengthening or establishing mechanisms for dealing with disputes before they were submitted to a legal body, including the establishment of an office of ombudsman. UN وإن لم يكن ذلك ممكنا، ينبغي التفكير في تعزيز أو انشاء آليات لمعالجة المنازعات قبل عرضها على هيئة قانونية، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين مظالم.
    Where United Nations peacekeeping operations are mandated to assist in strengthening the rule of law, such efforts must keep pace with, and not lag behind, the strengthening or reform of the police service. UN فحيثما كـان من مهـام عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقديم المساعدة في مجال تعزيز سيادة القانون، يجب أن تواكب هذه الجهود أنشطة تعزيز أو إصلاح خدمات الشرطة، لا أن تتخلف عنها.
    The Vienna Programme of Action placed special emphasis on the strengthening or building of institutions relating to human rights, the strengthening of a pluralistic civil society and the protection of groups rendered vulnerable. UN كما أن برنامج عمل مؤتمر فيينا يشجع بوجه خاص تقوية أو إنشاء المؤسسات المهتمة بحقوق اﻹنسان، وتعزيز مجتمع مدني تعددي وحماية الفئات المحرومة.
    (b) Consider the further strengthening or enhancement of the review process, including with regard to new institutions of the Treaty; UN (ب) النظر في زيادة تقوية أو تعزيز العملية الاستعراضية، بما في ذلك فيما يتعلق بالمؤسسات الجديدة للمعاهدة؛
    The Board pointed out that without analysis of test results of geotechnical surveys and studies on blast effects, there was a risk that the buildings' foundations and structures might need strengthening or inspecting, which might incur additional costs and delays. UN وأشار المجلس إلى أنه في غياب تحليل لنتائج اختبارات المسوحات والدراسات الجيوتقنية عن آثار الانفجارات، ثمة خطر احتمال أن تكون أساسات وهياكل المبنى في حاجة إلى التعزيز أو الدراسة، وهو ما قد يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
    (a) Ideas that involved the strengthening or enhanced execution of already existing provisions; UN الأفكار التي تشمل تدعيم أو تعزيز تنفيذ الأحكام الموجودة بالفعل؛
    This has been achieved by strengthening or adding to pre-existing maternal and child health or family planning services components related to maternal health; reproductive tract infections, STDs and HIV/AIDS; and adolescent reproductive health. UN وتحقق ذلك بتعزيز أو زيادة ما كان موجودا في اﻷصل من عناصر الخدمات الصحية لﻷم والطفل أو عناصر خدمات تنظيم اﻷسرة المتصلة بصحة اﻷم؛ والتهابات المسالك التناسلية، واﻷمراض المنقولة جنسيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز؛ والصحة اﻹنجابية لدى المراهقات.
    High priority needs to be given to the strengthening or establishment of local, national or international integrated water information systems; UN ويلزم إيلاء أولوية عالية لتعزيز أو انشاء نظم متكاملة محلية أو وطنية أو دولية للمعلومات المتعلقة بالمياه؛
    " (j) To address effectively complaints of crimes against women committed in the name of honour, inter alia, by creating, strengthening or facilitating institutional mechanisms so that victims and others can report such crimes in a safe and confidential environment; UN " (ي) أن تعالج بشكل فعال الشكاوى المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف بوسائل منها إنشاء آليات مؤسسية أو تعزز القائم منها أو تيسّر الوصول إليه حتى تتمكن الضحايا وغيرهن من الإبلاغ عن هذه الجرائم في جوّ آمن وبصورة سرية؛
    The findings of this report should assist the key stakeholders and managers in making further decisions for developing, strengthening or implementing accountability frameworks/policies. UN وينبغي أن تساعد نتائج هذا التقرير أصحاب المصلحة الرئيسيين والمديرين في اتخاذ مزيد من القرارات ووضع أطر/سياسات المساءلة أو تدعيمها أو تنفيذها.
    12. For the purposes of the exercise, capacity-building was understood to involve building up the capabilities, knowledge and security of individuals, strengthening or creating organizations and creating or modifying the environment within which the organizations would operate. UN 12- ولأغراض هذه العملية يُفهم أن بناء القدرات ينطوي على بناء القدرات والمعارف والأمن للأفراد، وتعزيز أو إنشاء منظمات، وإنشاء أو تعديل البيئة التي تعمل فيها هذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus