"strengthening safeguards" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الضمانات
        
    • بتعزيز الضمانات
        
    • تعزيز ضمانات الحماية
        
    • وتعزيز الضمانات
        
    This was the first session in which the resolution on strengthening safeguards was not adopted by the IAEA's General Conference. UN كانت هذه الدورة الأولى التي لم يتخذ فيها المؤتمر العام للوكالة القرار بشأن تعزيز الضمانات.
    International verification was being strengthened, but the process of strengthening safeguards had not yet been completed. UN وقد تكثف التحقق الدولي، غير أن عملية تعزيز الضمانات لم تنته بعد.
    China's national human rights action plan for 2012 to 2015 includes measures aimed at strengthening safeguards in all death penalty cases. UN وتتضمن خطة الصين الوطنية لحقوق الإنسان للفترة من عام 2012 إلى عام 2015 تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في جميع القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    As a member of the IAEA Board of Governors, Slovakia vigorously supported the Agency's programme for strengthening safeguards to enhance its ability to detect clandestine nuclear materials and activities. UN وسلوفاكيا، كعضو في مجلس المحافظين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بشدة برنامج الوكالة المتعلق بتعزيز الضمانات من أجل زيادة قدرتها على اكتشاف المواد النووية السرية والأنشطة غير المعلَنة.
    The State party should take effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture, including by strengthening safeguards for any officer who refuses to carry out an illegal order given by a superior officer. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير فعالة أخرى لمنع أعمال التعذيب، على أن تشمل تلك التدابير تعزيز ضمانات الحماية المتاحة لموظف يرفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر عن رئيسه.
    Indonesia appreciates the work carried out by the Agency in implementing and strengthening safeguards and verification pursuant to the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به الوكالة في تنفيذ وتعزيز الضمانات والتحقق عملا بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The National Human Rights Action Plan of China (2012-2015) includes measures aimed at strengthening safeguards in all death penalty cases. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في الصين (2012-2015) تدابير ترمي إلى تعزيز الضمانات في كافة قضايا الإعدام.
    237. The FMU's work is driven through its action plan, which focuses on strengthening safeguards to support victims of forced marriage; and working towards eliminating forced marriage by challenging the practice. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    - strengthening safeguards and preventive measures for State and local authorities and industries which present an increased danger to human life and health; UN - تعزيز الضمانات والتدابير الوقائية للدولة والسلطات المحلية والمصانع التي تشكل خطرا متزايدا بالنسبة لحياة وصحة الإنسان؛
    1. The conclusion of negotiations on the " 93+2 " Model Protocol and its expected adoption by the special meeting of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in May is welcomed as a significant contribution to strengthening safeguards. UN ١ - يعد اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي للبرنامج " ٣٩+٢ " ، واعتماده المتوقع في اجتماع استثنائي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/ مايو من الأمور موضع الترحيب باعتبار ذلك اسهاما كبيرا في تعزيز الضمانات.
    32. States parties welcomed the efforts of IAEA in strengthening safeguards and the Agency's completion of the conceptual framework for integrated safeguards, as well as the first steps taken towards their application. UN 32 - رحبت الدول الأطراف بجهود الوكالة في مجال تعزيز الضمانات واستكمالها للإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة، وبالخطوات الأولى المتخذة نحو تطبيقها.
    Nonproliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of the peaceful uses of nuclear energy or cooperation among NPT States parties for peaceful uses. UN ويجب ألاّ تؤثر التدابير المتعلقة بعدم الانتشار أو مواصلة التقدم في تعزيز الضمانات على استحداث التكنولوجيا النووية وطنيا للأغراض السلمية أو التعاون فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة بشأن أوجه استخدامها السلمية.
    Not only should there be no restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes, but also nonproliferation measures or further progress in strengthening safeguards must not prejudice the national development of peaceful uses of nuclear energy. UN ولا ينبغي فحسب ألا تكون هناك قيود على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، ولكن أيضا يجب ألا تمس تدابير عدم الانتشار أو إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الضمانات بتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية على الصعيد الوطني.
    ∙ The conclusion of negotiations on the " 93+2 " model protocol and its expected adoption by the special meeting of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in May is welcomed as a significant contribution to strengthening safeguards. UN ● يعد اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي للبرنامج " ٩٣+٢ " ، واعتماده المتوقع في اجتماع استثنائي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو من اﻷمور موضع الترحيب باعتبار ذلك اسهاما كبيرا في تعزيز الضمانات.
    93. The work plan of the Inter-American Committee against Terrorism14 calls for programme development in two general areas, information-sharing and training, and identifies two critical areas for development: strengthening safeguards against terrorist fundraising and money transfers, and improving the control of people and material that cross national borders. UN 93 - وتدعو خطة عمل لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب(14) إلى وضع برامج في مجالين عامين هما تبادل المعلومات والتدريب، وتحدد ميدانين ذوي أهمية حاسمة في تحقيق التنمية، هما تعزيز الضمانات المتعلقة بمكافحة جمع الأموال وتحويلها لأغراض إرهابية، وتشديد المراقبة على عبور الأشخاص والمواد للحدود الوطنية.
    CAT urged Monaco to incorporate in its criminal law a definition of torture consistent with article 1 of CAT; adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification for torture; and take measures to prevent torture, including by strengthening safeguards for any officer who refuses to carry out an illegal order given by a superior officer. UN وحثّت اللجنة موناكو على تضمين قانونها الجنائي تعريفاً للتعذيب يكون متسقاً مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛ وعلى اعتماد أحكام خاصة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو أمراً من ضابط أعلى كتبرير للتعذيب؛ وعلى اتخاذ تدابير لحظر التعذيب، بما في ذلك من خلال تعزيز الضمانات لأي موظف يرفض تنفيذ أمر غير شرعي يصدر عن موظف أعلى رتبة(40).
    In addition, the Fund is continuing to review its own procedures to identify ways in which it can play a positive role in reducing the adverse effects of corruption and money-laundering, especially with respect to strengthening safeguards on the use of its funds. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الصندوق استعراض إجراءاته لتحديد السبل التي يمكن من خلالها أن يقوم بدور إيجابي فـــــي الحد من الآثار المضرة للفساد وغسل الأموال، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الضمانات عند استخدام أمواله.
    Mr. De Rivero (Peru) (spoke in Spanish): The report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) tells us that the greatest challenges currently facing the Agency relate to strengthening safeguards and ensuring the effectiveness of the non-proliferation regime. UN السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): يخبرنا تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن أكبر التحديات التي تواجه الوكالة في الوقت الراهن تتعلق بتعزيز الضمانات وكفالة فعالية نظام عدم الانتشار.
    The State party should take effective legislative, administrative, judicial and other measures to prevent acts of torture, including by strengthening safeguards for any officer who refuses to carry out an illegal order given by a superior officer. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير فعالة أخرى لمنع أعمال التعذيب، على أن تشمل تلك التدابير تعزيز ضمانات الحماية المتاحة لموظف يرفض تنفيذ أمر غير قانوني صادر عن رئيسه.
    As a member of IAEA, Uzbekistan had assumed responsibilities for implementing and strengthening safeguards and controls on the proliferation of nuclear weapons, and pledged to continue to fulfil those responsibilities in the future. UN وقد أخذت أوزبكستان على عاتقها، بصفتها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مسؤوليتي تنفيذ وتعزيز الضمانات والضوابط المتعلقة بانتشار اﻷسلحة النووية، وتعهدت بمواصلة الوفاء بمسؤولياتها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus