"strengthening the authority of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز سلطة
        
    • تعزيز سلطات
        
    • تدعيم سلطة
        
    • بتعزيز سلطة
        
    • وتعزيز سلطة
        
    Russia favours strengthening the authority of the Court and is attentively following the status of cases on its docket. UN تؤيد روسيا تعزيز سلطة المحكمة وتتابع بنشاط تطورات القضايا المدرجة على جدول القضايا.
    However, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regimes should be a priority for all countries. UN إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة ونظم المعاهدات الملزمة قانونا ينبغي أن يكون أولوية بالنسبة لجميع البلدان.
    Accordingly, dialogue was launched in Doha on strengthening the authority of the State in accordance with paragraph 5 of the Beirut agreement, and agreement was reached on the following: UN وبذلك تم إطلاق الحوار في الدوحة حول تعزيز سلطات الدولة طبقا للفقرة الخامسة من اتفاق بيروت، وتم الاتفاق على ما يلي:
    We continue to believe that strengthening the authority of the General Assembly must be among the essential components of United Nations reform. UN ولا نزال نعتقد أن تدعيم سلطة الجمعية العامة يجب أن يكون من بين العناصر الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة.
    As a small State, we are particularly interested in strengthening the authority of the General Assembly and other main United Nations bodies. UN وكدولة صغيرة، فإننا نهتم بوجه خاص بتعزيز سلطة الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regime should be a priority for all countries. UN وتعزيز سلطة الأمم المتحدة ونظام المعاهدات الملزمة قانونا ينبغي أن يكون أولوية لجميع البلدان.
    strengthening the authority of the Treaty requires also that all States parties fulfil their obligations. UN إن تعزيز سلطة هذه المعاهدة يتطلب كذلك أن تفي كل الدول الأطراف بتعهداتها.
    The Yugoslav crisis has clearly demonstrated how urgent the issue of strengthening the authority of the United Nations has become. UN وقد أثبتت اﻷزمة اليوغوسلافية بوضوح مدى إلحاح قضية تعزيز سلطة اﻷمم المتحدة.
    Yet we believe that this process should not replace the reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN بيد أننا نؤمن بأن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الرامية، في المقام الأول، إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    That is why the European Union considers that strengthening the authority of the United Nations should be a priority for all nations. UN وهذا ما يجعل الاتحاد الأوروبي يرى أن يشكل تعزيز سلطة الأمم المتحدة أولوية لدى جميع البلدان.
    It has therefore always supported initiatives aimed at strengthening the authority of this regime and promoting its universality. UN لذلك، فإنها ما انفكـت تسانـد المبادرات الرامية إلى تعزيز سلطة هذا النظام والترويج لكونيتــه.
    In strengthening the authority of the heads of mission, I also intend to hold them accountable for proper resource management in accordance with established policies and procedures. UN وفي إطار تعزيز سلطة رؤساء البعثات، أعتزم أيضا مساءلتهم عن الإدارة المناسبة للموارد وفقا للسياسات والإجراءات المتبعة.
    strengthening the authority of the United Nations is our common responsibility. UN إن تعزيز سلطة الأمم المتحدة مسؤوليتنا المشتركة.
    Accordingly, it has always supported initiatives aimed at strengthening the authority of the regime and promoting its universality. UN ولذلك، ساند دوماً المبادرات الرامية إلى تعزيز سلطة هذا النظام وتعميمه عالميا.
    The Government expressed its intention to take an active part in the work of the Council by concentrating on finding mutually acceptable and constructive solutions to the most relevant international problems in the field of human rights, and to contribute to strengthening the authority of this organ. UN وعبّرت الحكومة عن نيتها المشاركة بشكل حثيث في عمل المجلس من خلال التركيز على الظفر بحلول بنّاءة ومقبولة بشكل متبادل للمشاكل الدولية ذات الصلة بميدان حقوق الإنسان والمساهمة في تعزيز سلطة هذا الجهاز.
    The issue of strengthening the authority of the United Nations after it has been seriously and painfully tested by the Balkan and Iraq crises is at the very top of the agenda at the current session of the General Assembly. UN فمسألة تعزيز سلطة اﻷمم المتحدة بعد التجربة الخطيرة والمؤلمة التي مرت بها في أزمتي البلقان والعراق تقع في رأس جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Dialogue was therefore launched in Doha on strengthening the authority of the State in accordance with paragraph 5 of the Beirut agreement, and agreement was reached on the following: UN وبذلك تم إطلاق الحوار في الدوحة حول تعزيز سلطات الدولة طبقا للفقرة الخامسة من اتفاق بيروت، وتم الاتفاق على ما يلي:
    To that end, the only way forward involves strengthening the authority of United Nations institutions by making their work and decision-making mechanisms more efficient. UN ولذلك فإن السبيل الوحيد إلى الأمام هو تعزيز سلطات مؤسسات الأمم المتحدة بجعل عملها وآلياتها لصنع القرار أكثر فعالية.
    Noting the recommendations of the Liberian National Conference and stressing the importance it attaches to strengthening the authority of the Liberian National Transitional Government (LNTG) in administering the country, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    Belgium, together with a number of like-minded countries that share the general concern with regard to strengthening the authority of the Security Council, has clearly stated its views here in New York. UN وبلجيكا، مع عدد من البلدان التي تفكر بنفس الطريقة، والتي تتشاطر الاهتمام المشترك المتعلق بتعزيز سلطة مجلس اﻷمن، أعلنت بوضوح عن وجهات نظرها هنا في نيويورك.
    Norway had abstained from the voting because it took the view that the draft resolution had to be assessed on the basis of its content. It would have preferred the Committee to react more positively to the proposals on management reform, particularly in the areas of human resource management, strengthening the authority of the Secretary-General and budget and finance. UN وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus