The StAR Initiative is aimed at strengthening the capacity of States to recover assets that are the proceeds of corruption by relying on and implementing the Convention. | UN | وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها. |
Some delegations described their support to capacity building and other initiatives in Africa aimed at strengthening the capacity of States to provide protection, including through UNHCR's Strengthening Protection Capacities Project. | UN | ووصفت بعض الوفود دعمها لبناء القدرات وغير ذلك من المبادرات في أفريقيا الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على توفير الحماية، بما في ذلك بواسطة مشروع المفوضية لتعزيز قدرات الحماية. |
UNODC also worked on strengthening the capacity of States to improve crime prevention and criminal justice systems in line with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments. | UN | وعمل المكتب أيضا على تعزيز قدرة الدول على تحسين نظام منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك تمشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الصكوك الدولية بهذا الشأن. |
21. The United Nations had an essential role to play in strengthening the capacity of States to deter terrorism and in contributing to sustainable solutions to the poverty and intolerance on which it thrived. | UN | 21 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة لها دور أساسي تؤديه في تعزيز قدرة الدول على منع الإرهاب والمساهمة في إيجاد حلول مستدامة للفقر والتعصب اللذين يزدهر الإرهاب في ظلهما. |
Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, | UN | وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر، |
The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، بما في ذلك تجنب الازدواجية غير الضرورية في المعلومات. |
The promotion and protection of human rights should be based on cooperation and respectful dialogue between the Members of the United Nations with a view to strengthening the capacity of States to comply with their human-rights obligations. | UN | وينبغي إرساء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على التعاون والحوار المحترم بين أعضاء الأمم المتحدة بقصد تعزيز قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
With regard to strengthening the capacity of States to identify means to ensure in a reliable manner the traceability of weapons, a support and assistance programme for teleprocessing could be considered. | UN | وفي إطار تعزيز قدرة الدول على تحديد الوسائل الكفيلة باقتفاء أثر الأسلحة بصورة موثوقة، قد يُرتأى وضع برنامج للدعم والمساعدة في مجال المعلوماتية. |
82. strengthening the capacity of States to expand and sustain the provision of essential services remains one of the most critical factors in achieving the goals of the special session on children. | UN | 82 - ويظل تعزيز قدرة الدول على توسيع نطاق وتحمل أعباء تقديم الخدمات الأساسية أحد أهم العوامل الحاسمة في بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
4. The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: | UN | 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا داعي لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية: |
The Special Rapporteur would like to emphasize that during her missions, she experienced a very satisfactory level of cooperation from the Governments concerned and there was always a genuine dialogue aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أنها لمست، خلال ما قامت به من بعثات، مستوى مُرضيا للغاية من التعاون من قبل الحكومات المعنية وأنه كان هناك دائما حوار صادق استهدف تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
4. The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: | UN | 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا داعي لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية: |
The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: | UN | 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا ضرورة لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية: |
The harmonized guidelines aim at strengthening the capacity of States to fulfil their reporting obligations in a timely and effective manner, including the avoidance of unnecessary duplication of information. They also aim at improving the effectiveness of the treaty monitoring system by: | UN | 4- وتهدف المبادئ التوجيهية المنسقة إلى تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في حينها وبأسلوب فعال، بما في ذلك تجنب أي ازدواج لا ضرورة لـه في المعلومات كما تهدف إلى تحسين فعالية نظام رصد المعاهدات بالوسائل التالية: |
412. During the reporting period, UNODC worked on strengthening the capacity of States to improve criminal justice systems in line with the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments. | UN | 412 - عمل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تعزيز قدرة الدول على تحسين نُظم العدالة الجنائية وفق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وبما يتماشى مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
413. During the reporting period, UNODC worked on strengthening the capacity of States to improve criminal justice systems in line with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and other relevant international instruments. | UN | 413 - عمل المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تعزيز قدرة الدول على تحسين نُظم العدالة الجنائية وفق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وبما يتماشى مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
3. Indonesia consistently asserts that global promotion and protection of human rights should always be carried out through constructive dialogue and international cooperation, which is aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations. | UN | 3 - وتؤكِّد إندونيسيا باستمرار أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي ينبغي أن يتم دائماً عن طريق الحوارات البنَّاءة والتعاون الدولي، بما يهدف إلى تعزيز قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
From the research and analytical point of view, UNODC has focused both on expanding the quality and extent of information available to Member States on global crime trends and on strengthening the capacity of States to conduct diagnostic surveys of crime phenomena, their characteristics, factors leading to them, the form they take and their extent. | UN | 8- أما من منظور أعمال البحث والتحليل، فقد ركّز مكتب المخدرات والجريمة على توسيع نوعية ومدى المعلومات المتاحة للدول الأعضاء عن الاتجاهات العالمية للجريمة وعلى تعزيز قدرة الدول على إجراء دراسات استقصائية تشخيصية للظواهر الإجرامية وخصائصها والعوامل المؤدية إليها والشكل الذي تأخذه ومداها. |
3. Indonesia consistently asserts that global promotion and protection of human rights should always be carried out through constructive dialogues and international cooperation, which is aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations. | UN | 3 - وتؤكِّد إندونيسيا باستمرار أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي ينبغي أن يتم دائماً عن طريق الحوارات البنَّاءة والتعاون الدولي، بما يهدف إلى تعزيز قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Countries should promote human rights through constructive dialogue and international cooperation, in keeping with the Charter and with the Declaration on Principles of International Law in General Assembly resolution 2625 (XXV), in a spirit of respect, mutual acceptance and good faith, with a view to strengthening the capacity of States to fulfil their obligations for the benefit of all human beings. | UN | فينبغي أن تعزز البلدان حقوق الإنسان عن طريق الحوار البناء والتعاون الدولي، تماشياً مع الميثاق وإعلان مبادئ القانون الدولي الواردة في قرار الجمعية العامة 2625(د-25)، بروح الاحترام والتقبل المتبادل والنية الحسنة، بقصد تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها لصالح البشرية جمعاء. |
Emphasizing that the promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of States to comply with their human rights obligations for the benefit of all human beings, | UN | وإذ يشدد على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر، |