"strengthening the independence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز استقلال
        
    • تعزيز استقلالية
        
    • بتعزيز استقلال
        
    • بتعزيز استقلالية
        
    • وتعزيز استقلال
        
    • تدعيم استقلال
        
    • دعم استقلال
        
    A series of measures aimed at strengthening the independence of the court has been implemented. UN وجرى تنفيذ نطاق من المعايير التي تهدف إلى تعزيز استقلال القضاء.
    strengthening the independence of law enforcement and prosecutorial bodies. UN 2- تعزيز استقلال هيئات إنفاذ القانون والادعاء العام.
    During the period covered by this report, no significant progress was achieved in strengthening the independence of the judiciary. UN فخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يحرز تقدم يذكر في مجال تعزيز استقلال المؤسسة القضائية.
    Group 2 looked at ways of strengthening the independence of national human rights institutions. UN ● المجموعة الثانية، وتناولت موضوع تعزيز استقلالية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Advice to the judicial authorities and the Government of National Reconciliation on strengthening the independence of the judiciary and its re-establishment, in cooperation with national legal experts, civil society and international partners UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية فيما يتعلق بتعزيز استقلال القضاء وإعادة بسط السلطة القضائية، بالتعاون مع الخبراء القانونيين الوطنيين والمجتمع المدني والشركاء الدوليين
    They recommended strengthening the independence of the judiciary and the training of judges. UN وأوصتا بتعزيز استقلالية الجهاز القضائي وتدريب القضاة(78).
    High priority should be given to adopting the Law on the Status of Judges and Prosecutors, as well as strengthening the independence of the legal and judicial process and making technical improvements in its functioning. UN وينبغي أن تُعطى أولوية عليا لاعتماد القانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين، وتعزيز استقلال العملية القانونية والقضائية، وإدخال تحسينات تقنية على أدائها.
    Satisfaction could include judicial and administrative sanctions against the persons liable for the violation, and guarantees of non-repetition, which involve, for instance, strengthening the independence of the judiciary as a means of prevention. UN ويمكن أن تتضمن الترضية فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات، وضمانات لعدم التكرار تشمل على سبيل المثال تعزيز استقلال القضاء كوسيلة وقائية.
    :: Preparatory work for a national conference on judicial reforms, aimed at strengthening the independence of the judiciary, was undertaken by the Government with BNUB and UNDP UN :: اضطلعت الحكومة، إلى جانب مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر وطني للإصلاحات القضائية يهدف إلى تعزيز استقلال القضاء
    The purpose of the mission was to examine the progress made and the challenges encountered by the country in strengthening the independence of judges, prosecutors and lawyers. UN وكان الغرض من هذه البعثة النظر في التقدم الذي أحرزه البلد والتحديات التي واجهها في تعزيز استقلال القضاة، والمدعين العامين والمحامين.
    I remain concerned about the slow pace of judicial reform, the lack of progress in strengthening the independence of the judiciary and the prevailing culture of impunity. UN وما زلت أشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة الإصلاح القضائي، وعدم إحراز تقدم في تعزيز استقلال القضاء وسيادة ثقافة الإفلات من العقاب.
    Secondly, in order to discourage abuses and miscarriages of justice, it was undertaking comprehensive legal reforms aimed at strengthening the independence of the judiciary, modernizing Morocco's laws, revising its criminal policy and reinforcing the rules of legal and judicial ethics. UN وثانيا، بغية منع الانتهاكات والأخطاء القضائية، فإنه يُجري إصلاحات قانونية شاملة تهدف إلى تعزيز استقلال القضاء، وتحديث قوانين المغرب، وتنقيح سياسته الجنائية وتعزيز قواعد الأخلاق القانونية والقضائية.
    (b) strengthening the independence of the judiciary and the protection of practising lawyers; UN و )ب( تعزيز استقلال الهيئات القضائية وحماية أعمال المحامين؛
    1996-1998 Member of the Board of the Soros Foundation in the Republic of Moldova, responsible for the strategy on strengthening the independence of the judiciary in the Republic of Moldova UN 1996-1998 عضو في مجلس إدارة مؤسسة سوروس بجمهورية مولدوفا، والمسؤول عن استراتيجية تعزيز استقلال القضاء في جمهورية مولدوفا
    strengthening the independence of human rights institutions UN تعزيز استقلالية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
    That may include clarifying the opportunities for legal remedy to potential victims, building the capacity of judicial personnel, or strengthening the independence of the judiciary. UN وقد تشمل هذه الآليات توضيح الفرص المتاحة للتعويض القانوني للضحايا المحتملين، أو بناء قدرات أفراد سلك القضاء، أو تعزيز استقلالية السلطة القضائية.
    In addition, the fragile political context and the unwillingness by certain parties to relinquish their control over the judiciary have hampered the development and implementation of a plan on strengthening the independence of the judiciary UN وإضافة إلى ذلك، أعاقت الظروف السياسية الهشة وإعراض بعض الأطراف عن التخلي عن سيطرتها على جهاز القضاء وضع خطة بشأن تعزيز استقلالية القضاء وتنفيذها
    Advice to the judicial authorities and the Government of National Reconciliation on strengthening the independence of the judiciary and its re-establishment, in cooperation with national legal experts, civil society and international partners UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية فيما يتعلق بتعزيز استقلال القضاء وإعادة بسط السلطة القضائية، بالتعاون مع الخبراء القانونيين الوطنيين والمجتمع المدني والشركاء الدوليين
    Baseline through 2011: In 2011, the Ministry of Justice sectorial policy for the period 2011-2015 was developed, reaffirming the Government's commitment to strengthening the independence of the judiciary, enhancing good governance in the justice sector, making justice available to all and improving criminal justice. UN خط الأساس خلال عام 2011: وضعت في عام 2011 السياسة القطاعية لوزارة العدل عن الفترة 2011-2015، وهو ما أعاد تأكيد التزام الحكومة بتعزيز استقلال القضاء، والنهوض بالحكم الرشيد في قطاع العدل، وإتاحة فرص اللجوء إلى القضاء أمام الجميع، وتحسين العدالة الجنائية.
    (b) Assist the Syrian Arab Republic in addressing serious institutional weaknesses by strengthening the independence of its judiciary and reforming its security sector through bilateral and multilateral development cooperation; UN (ب) مساعدة الجمهورية العربية السورية في معالجة أوجه القصور الشديد في مؤسساتها بتعزيز استقلال جهازها القضائي وإصلاح قطاعها الأمني عن طريق التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    ICJ recommended strengthening the independence of the judiciary, including through reforms in judicial appointment and promotion. UN وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية بتعزيز استقلالية القضاء بما في ذلك عن طريق إجراء إصلاحات بشأن تعيين وترقية العاملين في القضاء(61).
    33. Tunisia noted progress in the promotion and protection of human rights, the constitutional reform, strengthening the independence of judiciary and the creation of the National Human Rights Commission. UN 33- وأشارت تونس إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والإصلاحات الدستورية، وتعزيز استقلال القضاء وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The views of non-governmental organizations were taken into account in the accreditation process, and special procedures could also play a valuable role in strengthening the independence of such institutions. UN وتؤخذ آراء المنظمات غير الحكومية بعين الاعتبار في عملية الاعتماد، ويستطيع المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة أيضاً القيام بدور مفيد في تدعيم استقلال هذه المؤسسات.
    JIU comment: The proposal aims at strengthening the independence of the external audit. UN تعليق وحدة التفتيش المشتركة: يهدف الاقتراح إلى دعم استقلال المراجعة الخارجية للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus