As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
We have the task of living with the complexities without losing sight of the objective of strengthening the international legal order in the field of arms control. | UN | فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة. |
Italy praises the Secretary-General's emphasis on strengthening the international legal order. | UN | وتثني إيطاليا على اﻷمين العام لتأكيده على تعزيز النظام القانوني الدولي. |
Gradually, with the help of civil society, the United Nations and its Members States are strengthening the international legal order. | UN | إن اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها آخذة، تدريجيا، وبمساعدة المجتمع المدني، في تعزيز النظام القانوني الدولي. |
And we acted accordingly out of conviction that this was our task and the obligation of everyone present here: it is a question of strengthening the international legal order regarding arms control. | UN | وعليه، فقد تصرفنا من منطلق قناعتنا بأن هذه هي مهمتنا وواجب كل شخص حاضر هنا: فالمسألة المطروحة هي تعزيز النظام القانوني الدولي لتحديد الأسلحة. |
The role of the United Nations in strengthening the international legal order is, in our view, of paramount importance and, as a matter of fact, truly indispensable for ensuring the rule of law, stability and the development of the global international community on the verge of the new millennium. | UN | وفي رأينا أن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظام القانوني الدولي له أهمية كبرى، بل في الحقيقة لا غنى عنه فعلا لكفالة حكم القانون، واستقرار وتنمية المجتمع الدولي العالمي على حافة اﻷلفية الجديدة. |
The Court plays, as has been said here, a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | ذلك أن المحكمة، كما قال البعض هنا، تقوم بدور بالغ الأهمية في التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
CANZ welcomes the vital role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order as mandated by the Charter of the United Nations. | UN | وترحب مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الحيوي الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة. |
8.81 The overall objective of the subprogramme is to foster international peace and security through strengthening the international legal order for the seas and oceans established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٨-١٨ والهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
V. strengthening the international legal order | UN | خامسا - تعزيز النظام القانوني الدولي |
8.81 The overall objective of the subprogramme is to foster international peace and security through strengthening the international legal order for the seas and oceans established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٨-١٨ والهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
6.73 The overall objective of the subprogramme is to foster international peace and security through strengthening the international legal order for the seas and oceans established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
6.73 The overall objective of the subprogramme is to foster international peace and security through strengthening the international legal order for the seas and oceans established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
62. Mr. Errázuriz (Chile) said that one of the biggest challenges facing the international community in the twenty-first century was strengthening the international legal order and the rule of law, which was essential to the peaceful coexistence of peoples, good governance, respect for human rights and economic and social progress. | UN | 62 - السيد إيرّاسوريس (شيلي): قال إن من أضخم التحديات التي تجابه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين تعزيز النظام القانوني الدولي وسيادة القانون، وهذا لا غنى عنه للتعايش السلمي للشعوب، والحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، والتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
34. Mr. Errázuriz (Chile) said that one of the biggest challenges facing the international community in the twenty-first century was strengthening the international legal order and the rule of law, which was essential to the peaceful coexistence of peoples, good governance, respect for human rights and the economic and social progress of all peoples. | UN | 34 - السيد إيراسوريس (شيلي): قال إن من أضخم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين تعزيز النظام القانوني الدولي وسيادة القانون، وهو ما لا غنى عنه للتعايش السلمي للشعوب، والحكم الرشيد، واحترام حقوق الإنسان، والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |