Progress has also been made in strengthening the legal framework against international terrorism through the work of the Sixth Committee. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تعزيز الإطار القانوني المناهض للإرهاب ا لدولي عن طريق العمل الذي قامت به اللجنة السادسة. |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
140. strengthening the legal framework, public sector management, and accountability systems are vital components of the Government anti-corruption strategy, all of which will increase public confidence in the legitimacy of the State. | UN | 140- إن تدعيم الإطار القانوني وإدارة القطاع العام ونظم المحاسبة هي عناصر حيوية في استراتيجية الحكومة الفساد، وكلها ستزيد من ثقة الجمهور في مشروعية الدولة. |
A comprehensive approach to this issue was needed, starting by strengthening the legal framework for the protection. | UN | وقال إن نهجاً شاملاً ينبغي اتباعه لمعالجة هذه المسألة، بدءاً بتعزيز الإطار القانوني للحماية. |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن موضوع مكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
High-level meeting on countering nuclear terrorism, with a focus on strengthening the legal framework | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
Measures for strengthening the legal framework on Human Trafficking | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني بشأن الاتجار بالبشر |
with a focus on strengthening the legal framework | UN | مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني |
Furthermore, OHCHR Nepal provides technical assistance towards strengthening the legal framework for prosecutions of serious human rights violations. | UN | وعلاوةً على ذلك، يقدم المكتب المساعدة الفنية من أجل تعزيز الإطار القانوني للملاحقات على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
49. strengthening the legal framework to reinforce accountability for any future violations must also be addressed. | UN | 49- ويجب أيضاً تعزيز الإطار القانوني لتدعيم المساءلة عن أية انتهاكات. |
- strengthening the legal framework and the dissemination of laws that protect the rights of women; | UN | - تعزيز الإطار القانوني وتحسين نشر القوانين التي تحمي المرأة؛ |
The Directorate of Enforcement, which is the nodal agency to deal with these cases, has made some fresh proposals to Ministry of Finance for further strengthening the legal framework to deal with such cases. | UN | وقد تقدمت مديرية الإنفاذ، وهي الوكالة المركزية التي تتعامل مع هذه القضايا، ببعض المقترحات الجديدة إلى وزارة المالية من أجل زيادة تعزيز الإطار القانوني لمعالجة هذه القضايا. |
9. Progress was made on the legislative front regarding the promotion and protection of human rights in 2008 - 2012, thereby strengthening the legal framework in Guatemala. | UN | 9- سُجل في الفترة ما بين عامي 2008 و2012 تقدم على الصعيد التشريعي فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأدى ذلك إلى تدعيم الإطار القانوني في غواتيمالا. |
A comprehensive approach to this issue was needed, starting by strengthening the legal framework for the protection. | UN | وقال إن نهجاً شاملاً ينبغي اتباعه لمعالجة هذه المسألة، بدءاً بتعزيز الإطار القانوني للحماية. |
OHCHR Nepal continues to provide technical assistance with a view to strengthening the legal framework to support prosecutions, particularly through the criminalization of serious human rights violations. | UN | وما زال مكتب المفوضية في نيبال يقدم المساعدة التقنية من أجل تقوية الإطار القانوني لدعم الملاحقات القضائية، لا سيما من خلال تجريم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
:: New legislation strengthening the legal framework for implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, signed in Paris on 13 January 1993. | UN | :: قانون جديد يعزز الإطار القانوني لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الموقّعة في باريس في 13 كانون الثاني/يناير 1993. |
Activities included establishing and strengthening institutional capacities to manage and conserve marine and land resources; developing management plans; creating public awareness programmes; conducting training and research; and strengthening the legal framework in support of conservation efforts. | UN | وشملت اﻷنشطة إنشاء وتعزيز القدرات المؤسسية على إدارة وحفظ الموارد البحرية والبرية؛ وصياغة خطط إدارية؛ وإنشاء برامج لتوعية الجمهور؛ وتنفيذ أنشطة تدريبية وبحثية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني دعما لجهود الحفظ. |