"strengthening their ability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز قدرتهم على
        
    • وتعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز قدراتها على
        
    • بتعزيز قدرتها على
        
    Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها.
    Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلدانها.
    Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    To improve the quality of the lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries UN تحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم ولتنمية بلدانهم.
    Eighty per cent of respondents to the survey give SP2 a high rating in strengthening their ability to negotiate different and better IIAs. UN ومنح 80 في المائة من المجيبين على الاستقصاء البرنامج الفرعي 2 تقديراً عالياً في مجال تعزيز قدرتهم على التفاوض بشأن اتفاقات استثمار دولية أفضل وتتسم بالتنوع.
    Eighty per cent of the work of the United Nations system is devoted to assisting the developing countries and to strengthening their ability to help themselves. UN إن ثمانين في المائة من عمل منظمة اﻷمم المتحدة مكــرس لمساعدة البلــدان النامية وتعزيز قدرتها على مساعدة نفسها.
    Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية حياة شعوب أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدراتها على بناء مستقبل أفضل لنفسها وتنمية بلادها.
    63. An increasing number of countries are strengthening their ability to use gender budget analysis to track allocations and expenditures for gender equality priorities. UN 63 - ويقوم عدد متزايد من البلدان بتعزيز قدرتها على استخدام التحليل الجنساني للميزانية لتتبع المخصصات والنفقات من أجل أولويات المساواة بين الجنسين.
    This forum has served to legitimize their concerns in a global arena, thereby strengthening their ability to pursue such issues domestically. UN وقد اتخذ هذا المنتدى لإضفاء الشرعية على شواغلها في محفل عالمي، مما أفضى إلى تعزيز قدرتها على متابعة هذه القضايا على الصعيد الداخلي.
    g. strengthening their ability to offer a package of services; UN )ز( تعزيز قدرتها على عرض مجموعة متكاملة من الخدمات؛
    The modalities of IFPs should be re-examined with the aim of strengthening their ability to effect leadership and carry out the mandate. UN وينبغي إعادة النظر في الطرائق التي تتبعها جهات الاتصال المؤسسية بهدف تعزيز قدرتها على التحلي بالقيادة والاضطلاع بولايتها.
    Developing countries were also concerned about the risks of being left out of some of the important policy debates on electronic commerce, and they stressed the importance of UNCTAD’s analytical work in strengthening their ability to participate actively in such debates. UN وتشعر البلدان النامية أيضاً بالقلق من مخاطر استبعادها من بعض مناقشات السياسة الهامة في التجارة الإلكترونية وشددت على أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في تعزيز قدرتها على الاشتراك بنشاط في هذه المناقشات.
    55. Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons; UN 55 - تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    It would intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, destination and transit, aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons. UN وتقرر تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة التقنية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان العبور سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    Affirming that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and in this regard stressing the need to intensify international cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking, including supporting their development programmes, UN وإذ تؤكد أن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإذ تؤكد في هذا الصدد ضرورة تكثيف التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان بهدف تعزيز قدرتها على منع الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك دعم برامجها الإنمائية،
    Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للسكان في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم.
    Objective of the Organization: To improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries. UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم
    Objective of the Organization: to improve the quality of lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للسكان في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم
    That joint endeavour will aim to enhance the national capacity of the States parties to the CWC to provide assistance and protection against chemical weapons, strengthening their ability to coordinate efforts and respond in a concerted fashion. UN ويهدف هذا المسعى المشترك إلى تعزيز القدرة الوطنية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على تقديم المساعدة والوقاية من الأسلحة الكيميائية، وتعزيز قدرتها على تنسيق الجهود والرد على نحو متضافر.
    During these courses, particular attention is given to developing women's self-assurance and their confidence in their own skills, to strengthening their ability to compete on the job market, to enhancing their self-presentations skills in such areas as job interviews, telephone techniques, preparation of curricula vitae, and so on and so forth. UN وخلال هذه الدورات، يولى اهتمام خاص لتنمية ثقة المرأة في نفسها وإيمانها بمهاراتها، وتعزيز قدرتها على المنافسة في سوق العمل، وتطوير مهاراتها على تقديم ذاتها في إطار مقابلات التوظيف وتقنيات الاتصال على الهاتف وإعداد السيرة الذاتية، وما إلى ذلك.
    Recalling the aims and principles enunciated in the Charter of the Organization of the Islamic Conference, especially those calling for the consolidation of solidarity among the Islamic states and for strengthening their ability to protect their security, sovereignty, independence and national rights; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، خاصة تلك التي تدعو إلى توطيد التضامن فيما بين الدول الإسلامية وتعزيز قدرتها على حماية أمنها وسيادتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    (c) Support governmental central guidance institutions by strengthening their ability to plan, strategize, coordinate and monitor national policy to reduce poverty and deliver services, articulating planning systems that link national and local planning mechanisms, with full citizen participation at all levels, and defining clear responsibilities and coordinating mechanisms among executive and legislative branches; UN (ج) دعم أجهزة التوجيه المركزية الحكومية عن طريق تعزيز قدراتها على تخطيط سياساتها الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر وتوفير الخدمات ووضع استراتيجيات لهذه السياسات إلى جانب تنسيق هذه السياسات ورصدها، وربط نظم التخطيط التي تصل بين آليات التخطيط الوطنية والمحلية مع توفير مشاركة كاملة من جانب السكان على كافة الأصعدة، ووضع مسؤوليات واضحة وتنسيق الآليات فيما بين الفروع التنفيذية والتشريعية؛
    115. It will be for the various sectors of civil society to draw lessons from their involvement in the Convention process, in order to identify the levers which can contribute to strengthening their ability to respond to the challenges posed by the Convention and play a growing role in the development and implementation of policies and programmes to combat desertification. UN 115- ويجوز مختلف قطاعات المجتمع المدني أن يستخلص الدروس من تجارب مشاركتها في عملية الاتفاقية، لتحديد الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرتها على مواجهة تحديات الاتفاقية والمشاركة بدور متزايد في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus