"strengthening those" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز تلك
        
    • تدعيم تلك
        
    It encouraged the Government to continue strengthening those policies. UN وشجعت شيلي الحكومة على مواصلة تعزيز تلك السياسات.
    To that end, the General Assembly should include a comprehensive and clear strategy aimed at strengthening those objectives. UN ولهذه الغاية، ينبغي للجمعية العامة أن ترسم استراتيجية شاملة وواضحة بغية تعزيز تلك الأهداف.
    The draft resolution on the strengthening of the rule of law to be introduced by Brazil with some 90 original sponsors, was aimed precisely at strengthening those capacities. UN وأضاف أن مشروع القرار بشأن تعزيز سيادة القانون، الذي ستقدمه البرازيل مع حوالي ٩٠ من مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، يرمي تحديدا إلى تعزيز تلك القدرات.
    It is, therefore, important to continue strengthening those systems nationally, regionally and internationally. UN لذا، من المهم مواصلة تعزيز تلك الأنظمة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    At that session, the Commission adopted resolution 1 (XXXIV) in which it requested the Executive Director of UNDCP to study the nature, frequency and duration of the meetings of heads of national drug law enforcement agencies, including their financial implications, and to make proposals thereon to the Commission at session in 1992, with the view to strengthening those meetings. UN واعتمدت اللجنة في تلك الدورة القرار 1 (د-34)، الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) أن يدرس طبيعة اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات وتواترها ومدَّتها، بما في ذلك آثارها المالية، ويقدِّم إلى اللجنة في دورتها لعام 1992، اقتراحات بهذا الشأن تهدف إلى تدعيم تلك الاجتماعات.
    strengthening those systems means making them more efficient, helping them to better ensure the care and treatment of the whole population and enabling them to retain their health-care workers. UN ويعني تعزيز تلك الأنظمة جعلها أكثر كفاءة ومساعدتها بشكل أفضل على ضمان توفير الرعاية والعلاج لكل السكان وتمكينها من الاحتفاظ بالعاملين لديها في مجال الرعاية الصحية.
    strengthening those relationships will be essential for improving the impact of the Commission's work and for ensuring that it is practical in its approach. UN وسيكون تعزيز تلك الصلات أساسي الأهمية لتحسين أثر أعمال اللجنة وكفالة أن تكون عملية في نهجها.
    strengthening those partnerships will remain a top priority of the Organization, and a key concern of my Special Representatives on the ground. UN وسيظل تعزيز تلك الشراكات على رأس أولويات المنظمة، وأحد الشواغل الرئيسية لممثلي الأمين العام الخاصين في الميدان.
    This led to a major review by the Panel on United Nations Peace Operations chaired by Mr. Lakhdar Brahimi, whose recommendations warrant our serious consideration with a view to further strengthening those operations. UN وقد أدى ذلك إلى استعراض رئيسي قام بــه الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السيد الأخضر الإبراهيمي، وتوصيات هذا الفريق جديرة بتفحص جاد منا بقصد الإتيان بمزيد من تعزيز تلك العمليات.
    UNDP is reviewing means of strengthening those programmes, in cooperation with its national and regional counterparts and with its United Nations and donor partners. UN ويستعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائل تعزيز تلك البرامج بالتعاون مع نظرائه الوطنيين واﻹقليميين ومع شركائه في اﻷمم المتحدة ومن المانحين.
    In this regard, I would like to stress the necessity of strengthening those consultations by increasing the frequency of the meetings, enhancing the profile, providing more transparency, giving a clear purpose and focus to each session, and producing regular reports. UN وأود أن أشدد في هذا الشأن على ضرورة تعزيز تلك المشاورات عن طريق زيادة تواتر الاجتماعات، وايجاد قدر أكبر من الشفافية، وتحديد غرض وهدف واضحين لكل دورة من الدورات، وإصدار التقارير النظامية.
    Everyone involved in the mechanisms of the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change is aware of the contributions made by Israel towards strengthening those multilateral frameworks. UN وكل من يعمل في إطار آليات اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ يدرك كم الإسهامات التي تقدمها إسرائيل من أجل تعزيز تلك الأطر الدولية.
    It has also been amply demonstrated that strengthening those areas and designing common solutions within them is a response that furthers and reinforces national strategies and the actions of the international community to combat the crisis. UN والأدلة كافية على أن تعزيز تلك المناطق ووضع الحلول المشتركة داخلها هو من الاستجابات التي تدفع وتعزز الاستراتيجيات والإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني، والتي يتخذها المجتمع الدولي، لمكافحة الأزمة.
    strengthening those links will require incorporating business and entrepreneurial skills into the educational and training system and promoting a culture focused on productivity, skills and performance. UN وسيقتضي تعزيز تلك الصلات دمج مهارات التجارة والأعمال في نظام التعليم والتدريب، والترويج لثقافة تركِّز على الإنتاجية والمهارات والأداء.
    We call for strengthening those consultations and consolidating the United Nations OAU Liaison Office at Addis Ababa, given the paramount role this structure is called upon to play in coordinating and disseminating information between both organizations, particularly in the context of cooperation in the areas of peace and security on the continent. UN وندعو إلى تعزيز تلك المشاورات وتعزيز مكتب الاتصال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، بالنظر إلى الدور الهام الذي يطلب من هذا الجهاز أداؤه في تنسيق المعلومات وتوزيعها بين كلتا المنظمتين، ولا سيما في سياق التعاون في مجالي السلام والأمن في القارة.
    Given that UNIDO field offices in the " Delivering as One " pilot countries were facing additional responsibilities, the issue of strengthening those field offices was important. UN 29- وبالنظر إلى أن مكاتب اليونيدو الميدانية في البلدان الرائدة لعملية " توحيد الأداء " تواجه مسؤوليات إضافية فإن مسألة تعزيز تلك المكاتب الميدانية مسألة هامة.
    In this time of global economic recession, the focus should be not on delaying or avoiding the implementation of financing for development commitments, but rather on accelerating and strengthening those promises of assistance to those who played no role in creating the crisis in the first place. UN وفي هذه الأوقات من الركود الاقتصادي العالمي، ينبغي ألا يكون التركيز على تأخير أو تلافي تنفيذ الالتزامات بتمويل التنمية، بل على تعزيز تلك الوعود بمساعدة من ليس لهم دور في وقوع الأزمة أساساً والتعجيل بالوفاء بتلك الوعود.
    5. On the other hand, the lengthy discussions on the future of UNOPS had diverted attention from strengthening those characteristics that had helped create a market for its services: quickness, flexibility, and cost- effectiveness. UN ٥ - ومن ناحية أخرى، أدت المناقشات المطولة بشأن مستقبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى صرف الانتباه عن تعزيز تلك الخصائص التي ساعدت على خلق سوق لخدماته: السرعة، والمرونة، والفعالية من حيث التكاليف.
    The document also analysed the relationship between job classification and other areas of human resources management (compensation; human resources planning and career development; and staffing and performance evaluation), with a view to strengthening those linkages. UN ويرد في التقرير أيضا تحليل للعلاقة بين تصنيف الوظائف وغيره من مجالات إدارة الموارد البشرية )اﻷجور؛ وتخطيط الموارد البشرية والتطوير المهني؛ والتوظيف وتقييم اﻷداء(، بهدف تعزيز تلك العلاقة.
    Economic and Social Commission for Western Asia 15. At the beginning of 2002, the Executive Secretary of ESCWA embarked on a restructuring exercise to reduce the number of posts in the programme support component in order to release resources to the substantive areas, thereby strengthening those areas. UN 15 - في بداية عام 2002، اضطلع الأمين التنفيذي للجنة بعملية إعادة هيكلة فيها من أجل تخفيض عدد الوظائف المدرجة في إطار عنصر دعم البرامج من أجل تحرير الموارد لاستخدامها في المجالات الفنية، بما يؤدي إلى تعزيز تلك المجالات.
    At that session, the Commission adopted resolution 1 (XXXIV) in which it requested the Executive Director of UNDCP to study the nature, frequency and duration of the meetings of heads of national drug law enforcement agencies, including their financial implications, and to make proposals thereon to the Commission at session in 1992, with the view to strengthening those meetings. UN واعتمدت اللجنة في تلك الدورة القرار 1 (د-34)، الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) أن يدرس طبيعة اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات وتواترها ومدَّتها، بما في ذلك آثارها المالية، ويقدِّم إلى اللجنة في دورتها لعام 1992، اقتراحات بهذا الشأن تهدف إلى تدعيم تلك الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus