"strict measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير صارمة
        
    • إجراءات صارمة
        
    • إجراءات حازمة
        
    • التدابير الصارمة
        
    • لتدابير صارمة
        
    • تدابير قاسية
        
    • تدابير مشددة
        
    A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. UN وقد أدخل مرسوم صدر مؤخرا تدابير صارمة لمراقبة إنتاج هذه المواد والاتجار بها في الداخل والخارج.
    During a meeting in Parliament President Karimov had called for strict measures against any signs of corruption in Uzebekistan. UN ودعا الرئيس كاريموف في إحدى جلسات البرلمان إلى تطبيق تدابير صارمة على أي ملمح للفساد في أوزبكستان.
    Indeed, many of Lebanon's neighbours and other concerned actors have taken strict measures to ensure the prevalence of the State. UN وفي الواقع أن العديد من جيران لبنان وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية قد اتخذوا تدابير صارمة لكفالة بسط سلطة الدولة.
    Within the current institutional setting, strict measures should be taken to ensure lasting solutions to: UN وفي ظل السياق المؤسسي الراهن، ينبغي اتخاذ تدابير صارمة لضمان حلول مستدامة للمسائل التالية:
    The causes of past problems have been identified and strict measures taken to prevent recurrence. UN كما حُددت أسباب المشاكل السابقة واتخذت تدابير صارمة للحيلولة دون تكرارها.
    strict measures have been taken to strengthen the fight against terrorism and groups promoting fundamentalist uprisings. UN وقد اتخذت تدابير صارمة لتعزيز مكافحة الإرهاب والقضاء على بؤر التطرف.
    Within the current institutional setting, strict measures should be taken to ensure lasting solutions to: UN وفي ظل السياق المؤسسي الراهن، ينبغي اتخاذ تدابير صارمة لضمان حلول مستدامة للمسائل التالية:
    It is well known that my country has adopted strict measures against the production and trafficking of illicit drugs. UN ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    In case of abuses by the military, the Minister indicated that strict measures were being taken in accordance with the military rules. UN وفيما يتعلق بإساءة المعاملة على أيدي الجيش، أوضح الوزير أن تدابير صارمة تتخذ وفقاً للقواعد العسكرية.
    According to the organization, very strict measures were implemented at the checkpoints, including banning people under 35 years of age from the northern West Bank from moving between governorates, and occasionally inside the same governorate. UN ووفقاً للمنظمة، فقد اتُخذت تدابير صارمة عند نقاط التفتيش، بما في ذلك حظر الأشخاص دون سن 35 سنة من شمالي الضفة الغربية من التنقل بين المحافظات، وأحياناً حتى داخل المحافظة الواحدة.
    It shall take strict measures to prevent any action that may cause unreasonable delay. UN وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر.
    It shall take strict measures to prevent any action that may cause unreasonable delay. UN وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر.
    It shall take strict measures to prevent any action that may cause unreasonable delay. UN وعلى المحكمة أن تتخذ تدابير صارمة للحيلولة دون أي إجراء من شأنه أن يتسبب في تأخير غير مبرر.
    5. Take strict measures to ensure that the compulsory reflection period of 72 hours is faithfully and universally honoured. UN 5 - اتخاذ تدابير صارمة لضمان التقيد الدقيق بمهلة التفكير الإجبارية، ومدتها 72 ساعة، دون أي استثناء.
    Anti-terrorist efforts also necessitated strict measures to ensure the safe transport and storage of nuclear materials. UN وتتطلب مكافحة الإرهاب أيضاً اتخاذ تدابير صارمة لضمان أمن نقل المواد النووية وخزنها.
    strict measures must be laid out to ensure continuous regime compliance. UN ولا بد من وضع تدابير صارمة لضمان امتثال النظام بصورة مستمرة.
    The Ministry often takes strict measures, such as rotating staff or removing those who commit an offence, in order to prevent the court system from becoming corrupt. UN وكثيرا ما تتخذ الوزارة تدابير صارمة لمنع تسرب الفساد إلى النظام القضائي، مثل تناوب الموظفين أو فصل من يرتكب جرما.
    The Government took the problem very seriously and was implementing strict measures to eliminate the traffic in women for purposes of prostitution. UN وأكدت أن الحكومة تعالج هذه المشكلة بجدية شديدة وتنفذ تدابير صارمة لمنع الاتجار بالمراة ﻷغراض البغاء.
    It had also taken strict measures against terrorist financing, such as the Anti-money-laundering Act of 2002, and had modernized its border surveillance to prevent the use of its territory by smugglers. UN واتخذت أيضا إجراءات صارمة ضد تمويل الإرهاب، من قبيـل قانـون مكافحة غسل الأموال لسنة 2002، وقامت بتحديث مراقبة الحدود لمنع استخدام المهربين لأرضها.
    7. Invites Member States to take strict measures against reprehensible practices on the part of certain food importers and industrialists and to grant urgency and priority to supporting scientific and medical research related to developing agricultural and animal produce so as to achieve food self sufficiency. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات حازمة تجاه الممارسات السيئة لبعض مستوردي ومصنعي المواد الغذائية، وإلى إعطاء الأولوية والسرعة لدعم البحوث العلمية والطبية الخاصة بتطوير المنتجات الزراعية والحيوانية بما يحقق الاكتفاء الذاتي من المواد الغذائية.
    Voluntary contributions have never been sufficient to sustain the Operation, notwithstanding strict measures to contain costs, including the use of United Nations Volunteers as the majority of field officers. UN فالتبرعات لم تكن قط كافية لﻹنفاق على العملية، رغم التدابير الصارمة للحد من التكاليف، بما في ذلك استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة باعتبارهم يشكلون غالبية الموظفين الميدانيين.
    It contends that members of the Komala party, which is illegal in the Islamic Republic of Iran, can be subject to strict measures. UN وتؤكد أن أعضاء حزب كوماله، وهو تنظيم غير قانوني في جمهورية إيران الإسلامية، قد يخضعون لتدابير صارمة.
    Governments and professional medical associations should take strict measures against medical personnel that play a role, direct or indirect, in torture. UN وينبغي للحكومات والرابطات المهنية الطبية أن تتخذ تدابير قاسية ضد موظفي الخدمات الطبية الذين يضطلعون بدور، مباشر أو غير مباشر في التعذيب.
    Objective 2: To ensure proper use of the field assets control system, including ensuring that it is complete, continuously updated and accurately maintained, as well as implementing strict measures to avoid losses of United Nations property. UN الهدف 2: كفالة الاستخدام الجيد لنظام مراقبة الأصول الميدانية، بما في ذلك ضمان أنه كامل، ويجري استكماله باستمرار وصيانته بدقة، فضلا عن اتخاذ تدابير مشددة لتفادي فقدان ممتلكات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus