"strict respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحترام التام
        
    • الاحترام الصارم
        
    • بالاحترام التام
        
    • التقيد الصارم
        
    • الاحترام الدقيق
        
    • بالاحترام الصارم
        
    • احتراما كاملا
        
    • التقيد الدقيق
        
    • والاحترام التام
        
    • المراعاة الدقيقة
        
    • احترام كامل
        
    • الاحترام الشديد
        
    • الالتزام الصارم
        
    • بالاحترام الدقيق
        
    • احترام تام
        
    The mission also insisted on strict respect for the results of the polls. UN وأكدت البعثة أيضا على ضرورة الاحترام التام لنتائج الانتخابات.
    However, the anti-terrorist campaign will be more effective and more comprehensive if it is organized on the basis of strict respect for the purposes and principles of the United Nations. UN مع ذلك، ستكون حملة مكافحة الإرهاب أكثر فعالية وشمولا لو نُظِّمَت على أساس الاحترام التام لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    To be fully effective, our actions in that area must always take place in strict respect for human rights, international law and the norms and principles laid down by the United Nations Charter. UN ولكي تكون إجراءاتنا في هذا المجال فعّالة تماما لا بد من أن تقترن باستمرار بالاحترام التام لحقوق الإنسان والقانون الدولي والقواعد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    We request that the International Monitoring Committee be retained so as to ensure strict respect for the recommendations of the Committee on Consensus-building and Dialogue. UN نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد الصارم بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار.
    Cuba believes that strict respect for the Charter and its principles by all States is the essential basis for achieving a culture of peace. UN وتعتقد كوبا أن الاحترام الدقيق من جميع الدول للميثاق ومبادئه هو أساس ضروري لتحقيق ثقافة السلام.
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام التام للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام التام للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    It is based on the urgent need to continually struggle for gender equality and equity with strict respect for fundamental human rights. UN وهي تقوم على الضرورة الملحَّة للكفاح الدائم من أجل المساواة والإنصاف بين الجنسين في ظل الاحترام التام لحقوق الإنسان الأساسية.
    In this regard it is necessary to ensure strict respect with full transparency, for commitments undertaken. UN وفي هذا الصدد يلزم ضمان الاحترام التام للالتزامات المقطوعة، بالاقتران بالوضــوح التــام.
    strict respect for the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security was essential. UN كما أنه من الضروري الاحترام الصارم لمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Citing the principle of strict respect for the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, a principle supported unanimously by the whole international community, the Heads of State appealed for a stronger commitment by the United Nations and the Organization of African Unity to the resolution of the Congolese crisis. UN وتمسكا منهم بالاحترام التام للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي أجمع عليه المجتمع الدولي، نادى رؤساء الدول بتعزيز مشاركة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في حل الأزمة الكونغولية.
    Half-measures or proposals that involved departures from strict respect for the principle of capacity to pay were clearly not the answer at such a dire moment in the financial history of the United Nations. UN ومن الواضح أن أنصاف التدابير أو المقترحات الداعية إلى إقرار استثناءات من التقيد الصارم بمبدأ القدرة على الدفع ليست هي الجواب الملائم في هذه اللحظة الحرجة من التاريخ المالي لﻷمم المتحدة.
    Moreover, the collaboration of regional bodies must be carried out with strict respect for the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يراعي الاحترام الدقيق ﻷحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Spain is firmly committed to the fight against all forms of terrorism, whatever their motivation, and is convinced that multilateral action is an indispensable tool to fight the global threat of terrorism and must be legitimized by strict respect for obligations under international law. UN وإسبانيا ملتزمة التزاما ثابتا بمكافحة جميع أشكال الإرهاب أيا كان دافعها، وهي مقتنعة بأن العمل المتعدد الأطراف يشكل أداة لا غنى عنها لمكافحة الخطر العالمي للإرهاب ولا بد من إضفاء الشرعية عليه بالاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار القانون الدولي.
    The Supreme Council of the Judiciary shall ensure strict respect for the proper administration of justice, which shall guarantee the safety of all members of national society. UN وعلى المجلس اﻷعلى للقضاء أن يحترم احتراما كاملا سير العدالة بشكل سليم يكفل اﻷمن لجميع العناصر الوطنية.
    However, measures to eliminate international terrorism must be based on strict respect for the Charter of the United Nations and the principles of international law, especially international humanitarian law. UN بيد أن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي يجب أن تستند إلى التقيد الدقيق باحترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي.
    The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
    There is an emerging consensus on the strict respect of the relevant United Nations rules, regulations and practices concerning the processing of documents, including the six-week rule. UN هناك توافق آراء ناشئ حول المراعاة الدقيقة لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها وممارساتها بشأن تجهيز الوثائق، بما في ذلك قاعدة الأسابيع الستة.
    These took place on 12 March 2006 and on 18 January and 15 March 2009; it was a success for the Supreme Electoral Tribunal that the election took place by means of a free, direct, equal and secret vote in strict respect of legality and constitutionality, which strengthened the institutions of the Salvadoran State. UN وأُجريت تلك الانتخابات في 12 آذار/مارس 2006 و18 كانون الثاني/يناير و15 آذار/مارس 2009؛ ونجحت المحكمة العليا للانتخابات في إجراء انتخابات بواسطة الاقتراع الحرّ والمباشر والسرّي الذي يساوي بين المواطنين في ظل احترام كامل للشرعية والدستورية، وهو ما وطَّد مؤسسات دولة السلفادور. الجدول20
    They stressed the importance of strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon. UN وشدَّدوا على أهمية الاحترام الشديد لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    Members of CIAT called for strict respect for the electoral timeline. UN ودعا أعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية إلى الالتزام الصارم بالجدول الزمني للانتخابات.
    For this reason, the United Nations Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, the Council of Europe and the European Parliament recently adopted relevant resolutions calling for strict respect of human and minority rights by Albania. UN وهذا هو السبب الذي دفع، مؤخرا، باللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك بمجلس أوروبا والبرلمان اﻷوروبي، الى اعتماد قرارات ذات صلة بالموضوع تطالب بالاحترام الدقيق لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في ألبانيا.
    However, such dialogue must maintain strict respect for the principle of non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN إلا أن مثل هذا الحوار يجب أن يسوده احترام تام لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus