"stricto" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالمعنى
        
    • بمعناه
        
    • بمعناها
        
    He adds, however, that in determining the meaning of privacy stricto sensu limited help can be obtained from European Convention practice. UN ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي.
    He adds, however, that in determining the meaning of privacy, stricto sensu, limited help can be obtained from European Convention practice. UN ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي.
    In view of that, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب محكمة العدل الدولية مساواة المعاشات التقاعدية بالمعنى الضيق.
    2. Support was expressed for the definition of " unilateral act stricto sensu " as contained in Guiding Principle 1. UN 2 - أُعرب عن تأييد لتعريف العمل الانفرادي بمعناه الضيق على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 1.
    In any event, as is generally the case, it is often difficult if not impossible to make a clear distinction between proposals that come under the heading of codification stricto sensu, on the one hand, and proposals aimed at progressive development, on the other. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو الحال عموما، غالبا ما يكون من الصعب بل من المستحيل التمييز بوضوح بين ما يندرج ضمن التدوين بمعناه الضيق، من جهة، والمقترحات الهادفة الى التطوير التدريجي، من جهة أخرى.
    In view of that, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب المحكمة مساواة المعاشات التقاعدية بمعناها الضيق.
    At the same time, however, it was important not to lose sight of the original task, namely the elaboration of a regime of liability stricto sensu. UN ولكن في الوقت نفسه، من الهام ألا تغيب المهمة اﻷصلية عن اﻷذهان، وهي وضع نظام مسؤولية بالمعنى الدقيق.
    At the same time, however, it was important not to lose sight of the original task, namely the elaboration of a regime of liability stricto sensu. UN ولكن في الوقت نفسه، من الهام ألا تغيب المهمة اﻷصلية عن اﻷذهان. وهي وضع نظام مسؤولية بالمعنى الدقيق.
    It would in any event be preferable to limit this article to countermeasures stricto sensu. UN كما أنه من اﻷفضل الاقتصار في هذه المادة على التدابير المضادة بالمعنى الضيق.
    At the same time, however, it was important not to lose sight of the original task, namely the elaboration of a regime of liability stricto sensu. UN ولكن لا ينبغي، في نفس الوقت، أن يغيب عن البال العمل المبدئي، وهو تحديدا، وضع نظام للمسؤولية بالمعنى الضيق.
    He wondered whether article 11 had any legal meaning stricto sensu in the case of a telecopy, where the originator could be determined. UN وتساءل عما إذا كان للمادة ١١ أي معنى قانوني بالمعنى الضيق في حالة النسخ البرقي، حيث يمكن تحديد المنشئ.
    Moreover, some consideration had to be given to whether such an exercise would fall within the mandate of the Ad Hoc Committee stricto sensu. UN وعلاوة على ذلك، لا بد أن تراعى إلى حد ما مسألة ما إذا كانت هذه الممارسة ستقع ضمن ولاية اللجنة المخصصة بالمعنى الضيق.
    This would, to a great extent, be consistent with consideration of the note as a unilateral act stricto sensu or as an act incorporated into treaty relations. UN ويتفق ذلك إلى حد بعيد مع اعتبار تلك المذكرة عملا انفراديا بالمعنى الضيق أو عملا يندرج في إطار علاقة تعاهدية.
    In view of this, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، فإن المحكمة لا تطلب مساواة المعاشات التقاعدية بالمعنى الدقيق للعبارة.
    Others are subject to specific conditions, and this raises the question whether they constitute unilateral acts stricto sensu. UN بينما تقدم وعود أخرى بشروط خاصة، مما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت أعمالاً انفرادية بالمعنى الحرفي.
    On the other hand, work might continue on those areas falling, stricto sensu, outside the confine of the Doha negotiations, e.g. AfT and Integrated Framework. UN ومن جهة أخرى، قد يستمر العمل على المجالات التي تقع، بالمعنى الضيق، خارج نطاق مفاوضات الدوحة، أي المعونة لأجل التجارة والإطار المتكامل.
    In any event, as is generally the case, it is often difficult if not impossible to make a clear distinction between proposals that come under the heading of codification stricto sensu, on the one hand, and proposals aimed at progressive development, on the other. UN وكما هو الحال عموماً، غالباً ما يكون من الصعب، بل من المستحيل، التمييز بوضوح بين ما يندرج في إطار التدوين بمعناه الضيق من جهة، والمقترحات الهادفة إلى التطوير التدريجي من جهة أخرى.
    A unilateral act, stricto sensu, establishes a relationship between the author State and the addressee or addressees, but this relationship is distinct from a treaty relationship. UN والعمل الانفرادي، بمعناه الضيق، ينشئ صلة بين الدولة التي يصدر عنها العمل والجهة أو الجهات التي يوجه إليها ذلك العمل، غير أن تلك الصلة تختلف عن العلاقات القائمة على المستوى التعاهدي.
    Definition and binding force of a unilateral declaration ( " unilateral act stricto sensu " ) UN 2 - تعريف الإعلان الانفرادي (العمل الانفرادي بمعناه الضيق) وقوته الملزمة
    Of course, as has been stated several times, other manifestations of will separate from the legal act stricto sensu can produce legal effects, but they are outside the scope of the study of such acts which the Commission has undertaken. UN وبالطبع، كما ذُكر مرات عدة، هناك صور أخرى للتعبير عن الإرادة مستقلة عن الفعل القانوني " بمعناه الضيق " بإمكانها أن تحدث آثارا قانونية، ولكنها تقع خارج نطاق دراسة الأفعال التي تضطلع بها اللجنة.
    One should, however, differentiate between protection sensu lato and protection sensu stricto. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    In view of that, the Court did not ask for alignment of pension stricto sensu. UN وعليه، لم تطلب المحكمة مساواة المعاشات التقاعدية بمعناها الضيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus