"strike action" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإضراب
        
    • الإضرابات
        
    • الاضراب
        
    • إضراب
        
    • إضرابات
        
    • بالإضرابات
        
    • والإضراب
        
    • للإضراب
        
    • بالإضراب
        
    It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. UN وعلى لجنة الإضراب وممثلي المؤسسات المقصودة بالإضراب منذ إعلان الإضراب وأثناءه أن يسعوا في حل الخلاف ودياً.
    Owing to the persistent insecurity, absenteeism is also growing among the teachers, who do not hesitate to take strike action to defend their rights. UN وبسبب استمرار حالة انعدام الأمن، أصبحت ظاهرة التغيب تشمل المدرسين الذين لا يترددون في إعلان الإضراب للدفاع عن حقوقهم.
    The strike action essentially negated the gains the programme in the West Bank had attained in the previous period and was the main obstacle to significant cost recovery during the reporting period. UN وقد أدت إجراءات الإضراب أساسا إلى ضياع المكاسب التي حققها البرنامج في الضفة الغربية في الفترة السابقة وكانت العقبة الأساسية أمام أي استرداد كبير للتكاليف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Certain conditions are placed on the establishment of trade unions by civil servants and on strike action. UN وتوضع بعض الشروط على إنشاء النقابات العمالية من جانب موظفي الخدمة المدنية وعلى الإضرابات.
    Accordingly, the following may not engage in strike action: UN وبناء على ذلك، يُحظَر الاضراب على الفئات التالية:
    For this disturbance, convicted prisoners have their sentences reduced by approximately 1-2 days per day of strike action. UN وتقلل أحكام السجناء المدانين، بالنظر لهذه الفوضى، بمقدار يوم إلى يومين تقريباً عن كل يوم إضراب.
    It may also limit itself to imposing a postponement of the strike action in order to avoid it taking place at the same time as other strikes involving services of the same sector. UN وقد تقتصر أيضاً على تأجيل اﻹضراب لتلافي حدوثه في نفس الوقت مع إضرابات أخرى تشمل خدمات في نفس القطاع.
    The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and their taking strike action. UN واعترضت عمل المحكمة صعوبات مالية جمة، تسببت في عدم استلام الموظفين مرتباتهم لعدة شهور ودفعت بهم إلى الإضراب عن العمل.
    " (i) Red notices shall be displayed, for at least three consecutive days, announcing the impending strike action. UN رفع الشارات الحمراء إشعاراً باعتزام اللجوء إلى الإضراب لمدة لا تقل عن ثلاثة أيام متتالية؛
    The sudden announcement today of a strike action by the union. Open Subtitles الإعــلان المفـاجـأ اليـوم على الإضراب من قبـل الإتحـاد
    Why has it forced so many in the public sector into taking strike action to save their own jobs? Open Subtitles لم أجبرت على كل من يعمل في القطاع الحكومي.. على الإضراب, ليقوموا بإنقاذ وظائفهم؟
    After 58 days of strike action, the parisian lawyers went back to work today. Open Subtitles بعد 58 يوم من الإضراب عن العمل، عاد محامون باريس إلى العمل اليوم.
    4. During the strike action, the Ministry may convene a meeting attended by the parties with a view to settling the dispute. If either of the parties fails to attend the said meeting, it shall be liable to a fine of not less than 100,000 dinars and not more than 500,000 dinars. UN للوزارة خلال الإضراب أن تعقد اجتماعا بحضور الأطراف بهدف حل النزاع وإذا لم يحضروا هذا الاجتماع تفرض عليهم غرامة مالية لا تقل عن 100000 مائة ألف دينار ولا تزيد على 500000 خمسمائة ألف دينار.
    58. On the subject of strike action, article 40 provides as follows: UN 58- وفيما يتعلق بممارسة الإضراب فقد نصت المادة 40 على ما يلي:
    The Committee recommends that the State party remove all impediments for creating trade union organizations outside of the National Trade Union Centre and consider adopting a specific law outlining the modalities of the right to organize strike action. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العقبات التي تحول دون إنشاء منظمات نقابية خارج المركز النقابي الوطني والنظر في اعتماد قانون خاص يحدد طرائق إعمال الحق في تنظيم الإضرابات.
    The Committee recommends that the State party remove all impediments for creating trade union organizations outside of the National Trade Union Centre and consider adopting a specific law outlining the modalities of the right to organize strike action. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العقبات التي تحول دون إنشاء منظمات نقابية خارج المركز النقابي الوطني والنظر في اعتماد قانون خاص يحدد طرائق إعمال الحق في تنظيم الإضرابات.
    In such cases, strikes must be announced 10 days prior to their start, and the decision to take strike action must also contain a statement on the manner of providing the minimal working process. UN وفي هذه الحالات، يجب الإعلان عن الإضرابات قبل بدئها بعشرة أيام، ويجب أن يتضمن قرار الإضراب أيضا بيانا لطريقة تقديم الحد الأدنى من الخدمة.
    It institutes the requirement of prior approval by the collective organization of workers concerned by strike action. UN ويشترط الموافقة المسبقة من قبل هيئة العاملين المعنيين باللجوء الى الاضراب.
    If the Minister does not act within the specified time-frame the workers can then take strike action. UN وما لم يتخذ الوزير إجراء في حدود المهلة المحددة يجوز للعمال الشروع في الاضراب.
    In practice, freedom of association is not protected and bargaining rights are acquired as a result of strike threats or strike action. UN لا تتمتع الحرية النقابية بالحماية ولا يُكتسب حق التفاوض إلا بعد التهديد بالإضراب أو القيام بحركات إضراب فعلية.
    That despite the fact that the Government was still unable to reopen schools or pay many civil servants, and that the judiciary had given notice of strike action. UN هذا، بالرغم من أن الحكومة ما زالت عاجزة عن إعادة فتح المدارس أو دفع رواتب كثير من الموظفين المدنيين، وأن السلطة القضائية حذّرت من قيام إضرابات.
    Sadly, the Education for All requirement that only trained and qualified teachers should be deployed had been neglected, with the result that education in many LDCs was affected by strike action and training had been given to unqualified teachers. UN ومن المؤسف أن شرط توفير التعليم للجميع، المتعلق بتعيين المعلمين المدربين والمؤهلين فقط، قد أهمل، ما أدى إلى تأثر التعليم بالإضرابات وتوفير التدريب لمعلمين غير مؤهلين في كثير من أقل البلدان نموا.
    61. In the realm of ministerial decisions, the Ministry of Manpower issued its Decision No. 294/2006 regulating collective bargaining, peaceful strike action and closures, which affords priority to workers in obtaining their rights in the event of the closure or bankruptcy of an enterprise. UN 61- وفي مجال القرارات الوزارية فقد أصدرت وزارة القوى العاملة قرارها رقم 294/2006 بشأن تنظيم المفاوضة الجماعية والإضراب السلمي والإغلاق، وأعطى القرار الأولوية للعمال للحصول على حقوقهم في حال إغلاق المنشأة أو إفلاسها.
    Article 43 states that sanctions, including termination of employment, may not be imposed on workers or certain workers for taking or instigating strike action, provided that the strike is conducted in accordance with the Act. UN والمادة 43 لا يجوز فرض عقوبات على العمال أو بعضهم بما في ذلك الفصل من العمل بسبب ممارستهم للإضراب أو الدعوة إليه إذا كان قد تم وفقاً لأحكام هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus