Restrictions on the right to organize and the right to strike of members of the armed forces, the police or the State administration | UN | القيود المفروضة على حق أفراد القوات المسلحة أو الشرطة أو موظفي الإدارات الحكومية في التنظيم وفي الإضراب |
These articles guarantee the right to work, the duration of a working day, interdiction of the forced labor, the right to strike of the employees. | UN | وتكفل هذه المواد الحق في العمل وتحدد فترة الدوام وتحظر العمل القسري وتكفل حق الموظفين في الإضراب. |
During the strike of 2011, you led an attack in which dockworkers armed with baseball bats severely damaged a grain export facility. | Open Subtitles | خلال الإضراب في ٢٠١١,أنت قدت الهجوم الذي قام فيه عمال الأرصفة بالتسلح بمضارب بيسبول وتخريب صومعة تصدير حبوب |
A strike of civil servants would not harm the employer in the first place. | UN | ولن يضر إضراب الموظفين المدنيين برب العمل في المقام الأول. |
The prison administration has been confronted with a hunger strike of 25 detainees who were protesting primarily against prolonged pre-trial detention. | UN | وقد شهدت إدارة السجون إضراب ٢٥ محتجزا عن الطعام احتجاجا في المقام اﻷول على الاحتجاز المطول قبل المحاكمة. |
The ones that lived gave my great-grandfather this watch. That's because he led the great railroad strike of 1877. | Open Subtitles | من عاشوا منهم أعطوا جدى الأكبر هذه الساعة هذا لأنه قد الإضراب عام 1877 |
After the failure of the general strike of April 9th, there was no more doubt. | Open Subtitles | بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان لم يعد هناك أي شكوك |
We won a dental plan in the strike of'88. | Open Subtitles | لا تقلقي ، فزنا بتأمين صحة أسنان خلال الإضراب لعام 88 |
The Committee calls on the State party to recognize in law the right to strike of civil servants not performing essential services as well as their right to organize, in line with the provisions of article 8 of the Covenant. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف الاعتراف قانوناً بحق الموظفين العموميين الذين لا يقدمون خدمات ضرورية في الإضراب والاعتراف أيضاً بحقهم في التنظيم وفقاً لأحكام المادة 8 من العهد. |
Pursuant to article 36 of the Constitution, everyone has the right to go on strike alone or with others. The right to strike of persons employed under a labour contract may only be limited in the cases provided for by law. | UN | 151- عملاً بأحكام المادة 36 من الدستور، لكل فرد الحق في الإضراب وحده أو مع آخرين عن العمل, ولا يجوز تقييد حق الأشخاص العاملين بموجب عقد عمل في أن يضربوا إلا في الحالات التي ينص عليها القانون. |
Restrictions on the right to strike of certain public servants are explained above. | UN | 287- ويرد أعلاه شرح للقيود المفروضة على الحق في الإضراب بالنسبة لموظفين عموميين ينتمون إلى فئات معينة. |
The right to strike of career military personnel and authorized Ministry of the Interior officials is regulated by a separate law. | UN | 183- وينظم قانون منفصل حق الإضراب بالنسبة للعسكريين وموظفي وزارة الداخلية المرخص لهم. |
285. The right to strike of all employees in the private sector is both constitutional and statutory. | UN | 285- لكلٌّ من الدستور والقانون الحق في الإضراب لجميع العاملين في القطاع الخاص(). |
110. The Committee notes with concern the restrictions on the right to strike of teachers in the public sector, who cannot be considered as constituting an essential service. | UN | 110- وتلاحظ اللجنة مع القلق القيود المفروضة على حق المعلمين العاملين في القطاع العام في الإضراب الذين لا يعتبر دورهم أنه يشكل خدمة أساسية. |
The Federal Government has difficulties in following the considerations and recommendations with regard to the right to strike of civil servants expressed in paragraphs 19 and 31 of the concluding observations of the Committee. | UN | 79- تواجه الحكومة الاتحادية صعوبات في متابعة الاعتبارات والتوصيات المتعلقة بحق الموظفين المدنيين في الإضراب والمعبر عنها في الفقرتين 19 و31 من الملاحظات الختامية للجنة. |
21. The Committee notes with concern the restrictions on the right to strike of teachers in the public sector, who cannot be considered as constituting an essential service. | UN | 21- وتلاحظ اللجنة مع القلق القيود المفروضة على حق المعلمين العاملين في القطاع العام في الإضراب الذين لا يمكن اعتبار دورهم يشكل خدمة أساسية. |
It's the first time in Venezuelan histoy that a strike of this nature occurs. | Open Subtitles | إنها أول مرة في تاريخ فانزويلا يحدث إضراب حقيقي |
After the strike of'94 baseball was almost dead. | Open Subtitles | و إنها خارج الملعب بعد إضراب عام 1994 لعبة البيسبول تقريباً انتهت |
It's about the West Virginia coal miners' strike of 1920. | Open Subtitles | إنه عن إضراب عمال مناجم الفحم في غرب فيرجينيا عام 1920 |
Once I'm sure I won and what with that strike of yours supposed I get out of it. | Open Subtitles | مرة واحدة وأنا واثق من أنني فزت وما مع أن إضراب لك من المفترض أن الخروج منه. |
In particular, Mr. Nguyen, Ms. Do and Mr. Doan are accused of distributing leaflets and helping organize a strike of 10,000 workers at the My Phong shoe factory. | UN | والسيد نغويين والسيدة دو والسيد دوان متهمون، بالخصوص، بتوزيع المنشورات والمساعدة على تنظيم إضراب قام به 000 10 عامل في مصنع الأحذية بماي فونغ. |
It should be comprehended that to embark upon a hunger strike of long duration is an extreme form of non-violent protest. | UN | وينبغي إدراك أن القيام بإضراب عن الطعام لمدة طويلة يُعتبر شكلاً متطرفاً من أشكال الاحتجاجات غير العنيفة. |