"strikes by" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضرابات
        
    • إضراب
        
    • الإضرابات
        
    • للغارات
        
    • بإضرابات
        
    Repeated strikes by teachers' unions threatened the full enjoyment by students of their right to education. UN وهددت إضرابات متكررة قامت بها نقابات المعلمين تمتع الطلبة بحقهم في التعليم.
    This followed recurrent strikes by civil servants calling for salary increases. UN وجاء ذلك عقب تنظيم الموظفين المدنيين إضرابات متكررة طالبوا فيها بزيادات في المرتبات.
    Several strikes by non-magistrate judicial personnel during the reporting period further delayed the handling of cases. UN كما تسبّبت عدة إضرابات نظّمها القضاة خلال الفترة التي يتناولها التقرير في زيادة تأخير النظر في القضايا.
    This inadequacy has prompted significant public protest, including hunger strikes by detainees. UN وبسبب هذا القصور، حدثت احتجاجات عامة هامة، من ضمنها إضراب المحتجزين عن الطعام.
    The Tribunal tried to implement these recommendations, but this led to strikes by defence counsel, who refused to come to scheduled hearings if the provisions were not relaxed. UN وحاولت المحكمة تنفيذ تلك التوصيات، لكن ذلك أدى إلى إضراب محاميي الدفاع عن العمل، الذين رفضوا حضور جلسات الاستماع المقررة إذا لم تخفف الشروط المفروضة.
    11. A number of strikes by trade unions and military veterans have affected the public sector throughout the past year. UN 11 - وقد تأثر القطاع العام طيلة السنة الماضية بعدد من الإضرابات من جانب نقابات العمال والمتقاعدين العسكريين.
    Clarification was also sought on strikes by health personnel that the document reported had taken place since 1997. UN كما طلبت توضيحات بشأن إضرابات العاملين الصحيين التي تقول الوثيقة إنها تحدث منذ عام 1997.
    However, the strict management and control of the legal aid system has led to strikes by the Defence Counsel. UN إلا أن توخي الصرامة في إدارة نظام المساعدة القانونية ومراقبته قد أدى إلى حدوث إضرابات عن العمل من جانب محامي الدفاع.
    The year ended with the political demonstrations converging with nationwide strikes by tens of thousands of garment sector workers calling for a substantial increase in the minimum wage. UN وانتهى العام بمظاهرات سياسية تتلاقى مع إضرابات في كل أنحاء البلاد نفذّها عشرات الآلاف من العمال في قطاع صناعة الألبسة مطالبين بزيادة مهمة في الحد الأدنى للأجور.
    Frequent strikes by public-sector workers. UN تعدد إضرابات عمال القطاع العام.
    For instance, during the reporting period there were local strikes by teachers in Tbilisi and Kutaisi, metro and railway workers and miners in Tkibuli, and steel foundry workers in Zestafoni. UN وعلى سبيل المثال نظمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إضرابات محلية من جانب المدرسين في تبيليسي وكوتايسي، ولعمال مترو اﻷنفاق والسكك الحديدية والمناجم في تكيبولي وعمال مسبك الصلب في زيستافوني.
    It should be noted in this regard, however, that the text of the law only indicates that strikes by public employees may lead to dismissal. UN بيد أنه ينبغي في هذا الصدد ملاحظة أن نص القانون لا يشير إلا إلى أن إضرابات الموظفين العموميين قد تؤدي إلى الفصل من العمل.
    16. His Government was conversant with the discussion within the International Labour Organization of the prohibition on strikes by public officials. UN ٦١- ومضى قائلا إن حكومة بلده على علم بالمناقشة التي دارت في منظمة العمل الدولية حول حظر إضراب الموظفين الحكوميين.
    A legal reform prohibiting strikes by employees of essential public services prompted protests and demonstrations by trade unions. UN ومن ناحية أخرى أدى اﻹصلاح القانوني الذي يحرم إضراب عمال الخدمات العامة التي تعتبر أساسية إلى احتجاجات ومظاهرات من القطاعات النقابية.
    In principle, the Dutch courts rule on strikes by public servants in the same way as they do on strikes in the private sector. UN وتتعامل المحاكم الهولندية مبدئياً مع قضايا إضراب موظفي القطاع العام بنفس الطريقة التي تبت بها في قضايا الإضراب في القطاع الخاص.
    346. The Committee is concerned that the prohibition by the State party of strikes by civil servants who do not provide essential services constitutes a restriction of the activities of trade unions that is beyond the scope of article 8 (2) of the Covenant. UN 346- ويساور اللجنة القلق لأن الحظر الذي تفرضه الدولة الطرف على إضراب الموظفين العامين الذين لا يقدمون خدمات أساسية يشكل تقييداً لأنشطة نقابات العمال يتجاوز نطاق الفقرة 2 من المادة 8 من العهد.
    That situation prompted various hunger strikes by Syrian refugees in 2013 and incidents of suicide in protest against their detention (arts. 11 and 16). UN وقد أدى هذا الوضع إلى إضراب كثير من اللاجئين السوريين عن الطعام في عام 2013 إضافة إلى حالات انتحار احتجاجاً على احتجازهم (المادتان 11 و16).
    57. Winter 2010 was marked by a series of strikes by school teachers demanding a salary increase. UN 57- وشهد شتاء عام 2010 سلسلة من الإضرابات التي قام بها معلمو المدارس للمطالبة بزيادة الأجور.
    In response to strikes by magistrates calling for better conditions of service in 2004 and 2005, the Government had taken a series of measures to improve the situation. UN وفي مواجهة الإضرابات التي قام بها الموظفون القضائيون للمطالبة بتحسين شروط الخدمة في عامي 2004 و2005، اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لتحسين الوضع.
    12. There has been a series of strikes by health, utilities and Bissau municipal workers in connection with salary arrears and subsidies. UN 12 - ونفذ العاملون في قطاعات الصحة، والمرافق، والبلديات في بيساو سلسلة من الإضرابات فيما يتصل بتأخر تسديد الرواتب والإعانات.
    The introduction of air strikes by Ethiopia a full year ago takes on a disturbing significance now. UN إن استخـدام إثيوبيا للغارات الجويــة منذ عـام كامـل أصبحت له اﻵن دلالته المثيرة للانزعاج .
    The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants. UN والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus