"strong desire" - Dictionnaire anglais arabe

    "strong desire" - Traduction Anglais en Arabe

    • رغبة قوية
        
    • الرغبة القوية
        
    • رغبة شديدة
        
    • الرغبة الجامحة
        
    • الرغبة الشديدة
        
    • رغبته الشديدة
        
    • رغبته القوية
        
    • الرغبات القوية
        
    • عن رغبتها القوية
        
    • رغبتنا القوية
        
    • رغبتهما القوية
        
    Hence, there is a strong desire to conduct a literacy survey. UN ولذا توجد رغبة قوية في إجراء مسح بشأن محو الأمية.
    She noted a strong desire for UNDP to enhance its role in promoting human development and enhancing local capacity through stronger partnerships with civil society and the private sector. UN ولاحظت وجود رغبة قوية في أن يعزز البرنامج الإنمائي دوره في النهوض بالتنمية البشرية وتعزيز القدرات المحلية من خلال توطيد الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Greece and Turkey continue to demonstrate their commitment and both their leaders have expressed a strong desire for a negotiated and lasting comprehensive settlement. UN وتواصل تركيا واليونان إظهار التزامهما، وقد أعرب زعيما البلدين كلاهما عن رغبة قوية في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة عن طريق التفاوض.
    His delegation shared the strong desire of many delegations for a convention to be adopted by consensus. UN وقال إن وفده يشاركه الرغبة القوية لكثير من الوفود من أجل اعتماد اتفاقية بتوافق الآراء.
    Both Libyan authorities and representatives of civil society have expressed their strong desire to promote and protect human rights and, in this respect, have stressed the need to address transitional justice issues as a matter of priority. UN وقد أعرب كل من السلطات وممثلي المجتمع المدني في ليبيا عن الرغبة القوية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وشددوا، في هذا الصدد، على ضرورة معالجة مسائل العدالة الانتقالية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    The parties stated a strong desire to move forward and to look into options for restructuring the sector. UN وقد أبدت اﻷطراف رغبة شديدة في المضي قدما وبحث الخيارات بخصوص إعادة هيكلة ذلك القطاع.
    :: Where there was conflict, people expressed a strong desire to live without it. UN :: وحيثما وجد صراع عبَّر الناس عن رغبة قوية في أن تخلو الحياة من الصراع.
    It was the strong desire of the European Union for there to be no further change in the schedule. UN وقالت إن لدى الاتحاد اﻷوروبي رغبة قوية في ألا يتغير الجدول الزمني مرة أخرة.
    The Lomé and Lusaka ceasefire agreements bear witness to Africa’s strong desire for peace. UN ويشهد اتفاقا وقف إطلاق النار اللذان تم التوصل إليهما في لومي ولوساكا على أن لدى أفريقيا رغبة قوية في إحلال السلام.
    Noting the strong desire expressed by many such organizations, the Committee also decided to give consideration to holding an event in the territory under the Palestinian Authority to address aspects of the transition period. UN وقررت اللجنة أيضا، بناء على ما لاحظته من رغبة قوية أبداها العديد من المنظمات غير الحكومية، أن تنظر في تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لتناول الجوانب المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    The Lomé and Lusaka ceasefire agreements bear witness to Africa's strong desire for peace. UN ويشهد اتفاقا وقف إطلاق النار اللذان تم التوصل إليهما في لومي ولوساكا على أن لدى أفريقيا رغبة قوية في إحلال السلم.
    In the past few weeks delegations have conveyed to me a strong desire to get the Conference back to work. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية نقلت الوفود إليَّ رغبة قوية في إعادة المؤتمر إلى مجال العمل.
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ تحدوه رغبة قوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    There is a strong desire for prosecutions, but there is also awareness that this will not be feasible in Afghanistan for some time. UN وهناك رغبة قوية لمحاكمة المتهمين، ووعي أيضاً بأنه لن يتسنى تحقيق ذلك في أفغانستان لبعض الوقت.
    Prompted by strong desire to give a fresh impetus to the development of Science and Technology infrastructure in the OIC Member States; UN وإذ تحدوه الرغبة القوية في إعطاء زخم جديد لتطوير البنية التحتية للعلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    He reiterated the strong desire of the people of New Caledonia for independence. UN وكرر اﻹعراب عن الرغبة القوية لشعب كاليدونيا الجديدة في الاستقلال.
    In our view, this is proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. UN ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    25. The strong desire for increased political participation and enhanced economic opportunities has been heard loudest in the countries experiencing the Arab Spring. UN 25 - وقد دوَّى الصوت المعبر عن الرغبة القوية في زيادة المشاركة السياسية وتعزيز الفرص الاقتصادية في بلدان الربيع العربي.
    Nevertheless, there is a strong desire on the part of the civilian population for peace and the creation of conditions that would enable them to look forward to a better future. UN ومع ذلك، فإن السكان المدنيين تحدوهم رغبة شديدة في السلام وفي إيجاد اﻷوضاع التي تمكنهم من التطلع إلى مستقبل أفضل.
    The strong desire of the people of Japan, including the citizens of Hiroshima and Nagasaki, that the tragic experiences of nuclear devastation never be repeated by the generations to come in any part of the world is well known. UN إن الرغبة الجامحة لدى شعب اليابان، بمن فيه مواطني هيروشيما وناغازاكي، بأن لا تكرر أبداً الأجيال القادمة في أي جزء من العالم التجارب المأساوية للانفجار النووي هي رغبة معروفة تماماً.
    Conclusion of the CTBT is the strong desire of the entire international community. UN إن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو الرغبة الشديدة للمجتمع الدولي كله.
    Reiterating its strong desire that the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire be resolved peacefully and require an overall political solution that preserves democracy and peace and promotes lasting reconciliation among Ivorians, UN وإذ يكرر تأكيد رغبته الشديدة في حلّ الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار سلمياً والتي تتطلب التوصل إلى حل سياسي شامل يحفظ الديمقراطية والسلام، ويعزز المصالحة الدائمة بين أهالي كوت ديفوار،
    The European Union expresses its strong desire that North Korea should engage in the four-party talks as soon as possible. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن رغبته القوية في أن تنضم كوريا الشمالية إلى المحادثات في أقرب وقت ممكن.
    Because I have a strong desire to accomplish [deceit] [fear] [vanity] [melancholy] Open Subtitles لو أستطيع كبح تلك الرغبات القوية بداخلي Tsuyoku motomeru kokora ga arukara
    At that meeting, Australia and others expressed their strong desire for the Conference on Disarmament to get back to work. UN وخلال ذلك الاجتماع، أعربت أستراليا وبلدان أخرى عن رغبتها القوية في أن ترى مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله.
    Another pillar of Dutch foreign policy is our strong desire to ban weapons of mass destruction. UN ثمة صرح آخــر للسياسة الخارجية الهولندية، هو رغبتنا القوية في حظر أسلحة الدمار الشامل.
    It should be noted in this regard that the parties have reiterated to MINURSO their strong desire that the Mission's strength be increased and that its capacity to patrol and react to incidents be reinforced. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن الطرفين أكدا للبعثة مجددا رغبتهما القوية في زيادة قوام البعثة وتعزيز قدرتها على إجراء الدوريات والرد على ما يقع من حوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus