It must be underscored that such action must be premised on strong global partnerships, with a central role for the United Nations. | UN | ولا بد من التشديد على أن هذه الإجراءات يجب أن تبنى على شراكات عالمية قوية مع إسناد دور مركزي للأمم المتحدة. |
We should ensure that that process provides a framework on such operations that builds a strong global partnership encouraging ownership on the part of all stakeholders. | UN | وينبغي أن توفر تلك العمليات إطارا قادرا على خلق شراكة عالمية قوية تشجع جميع أصحاب المصلحة على تولي زمام الأمور. |
In addition, the Republic of China on Taiwan is a strong global economic power. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان قوة اقتصادية عالمية قوية. |
strong global growth has boosted energy demand and has led to high oil prices. | UN | ولقد دفع النمو العالمي القوي الطلب على الطاقة وأدّى إلى ارتفاع في أسعار النفط. |
strong global support involving all the development partners, as well as countries from the South, will be central to its effectiveness. | UN | وسوف يكون توفير دعم عالمي قوي يضم جميع الشركاء الإنمائيين، فضلا عن بلدان الجنوب، عنصرا محوريا في فعالية المركز. |
His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. | UN | لقد أسهم التزامه الذي لا يكل في الاستجابة العالمية القوية للإيدز وزيادة الإنفاق لمكافحة الوباء. |
strong global partnerships were required to promote social development and advance social protection. | UN | ويتطلب الأمر شراكات عالمية قوية لتعزيز التنمية الاجتماعية والنهوض بالحماية الاجتماعية. |
The Republic of Korea therefore intended to retain strong global partnerships with a view to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولهذا تعتزم جمهورية كوريا إقامة شراكات عالمية قوية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The second was a strong global partnership based on mutual benefit and the win-win principle. | UN | والشرط الثاني هو قيام مشاركة عالمية قوية تستند إلى الفائدة المتبادلة ومبدأ تحقيق منفعة الجميع. |
These regional bodies provide a strong global platform for the delivery of technical assistance to Member States. | UN | وتشكل هذه الهيئات الإقليمية قاعدة عالمية قوية لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء. |
We need a strong global partnership for development to complement national efforts, for we will not reach our objectives unless we act together. | UN | إننا بحاجة إلى شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لاستكمال الجهود الوطنية، لأننا لن نبلغ أهدافنا ما لم نعمل معا. |
These flows appear to be driven on the one hand by an improvement in perceived risks and on the other hand by strong global liquidity. | UN | ويبدو أن هذه التدفقات مدفوعة من ناحية بتحسن في المخاطر المتوقعة ومن ناحية أخرى بسيولة عالمية قوية. |
It underscores the importance of building a strong global partnership, which will make possible the achievement of the first seven goals. | UN | فهو يبرز أهمية بناء شراكة عالمية قوية ستجعل من الممكن تحقيق الأهداف السبعة الأولى. |
Reaffirming that the Programme of Action constitutes a fundamental framework for a strong global partnership, whose goal is to accelerate sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication in the least developed countries, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا، |
He emphasized that no country could defeat the illegal wildlife trade alone; strong global demand and ruthless poaching required a joint effort. | UN | وشدد على أنه لا يمكن لأي بلد بمفرده هزيمة الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية وعلى أن الطلب العالمي القوي والإتجار المستمر بلا رحمة يقتضيان جهوداً مشتركة. |
Nevertheless, the region has continued to benefit from the strong global demand for investment goods and from the rapid growth of imports into the transition economies, most of which originate in western Europe, and the developing countries. | UN | بيد أن المنطقة واصلت الاستفادة من الطلب العالمي القوي على السلع الاستثمارية ومن النمو السريع للواردات إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، التي يأتي معظمها من أوروبا الغربية والبلدان النامية. |
As stated in the report, foreign direct investment flows to Africa are meagre and lopsided, with the greater portion going to investment in natural resource exploitation, driven by a strong global demand. | UN | وكما قيل في التقرير، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا هزيلة وغير متناسبة، حيث يتجه النصيب الأكبر إلى الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية، وهو ما يدفعه الطلب العالمي القوي. |
The diversity of national circumstances could also make it difficult to develop a strong global legal instrument. | UN | كما أن تنوع الظروف الوطنية يمكن أن يجعل من الصعب وضع صك قانوني عالمي قوي. |
Thus, the FATF review mechanism enjoys strong global political support to tighten anti-money-laundering systems. | UN | ولذلك تتمتع آلية الاستعراض التابعة للفرقة بتأييد سياسي عالمي قوي لتشديد نظم مكافحة غسل الأموال. |
strong global leadership is at a premium. | UN | وأن القيادة العالمية القوية على جانب عظيم من الأهمية. |
A total of 1,966 applications from organizations in 137 countries were received, reflecting continuing strong global demand for the Fund's services. | UN | وتم تلقِّي ما مجموعه 966 1 طلبا من منظمات في 137 بلدا، مما يعكس استمرار الطلب العالمي الشديد على خدمات الصندوق. |
There was a need for strong global partnerships that generate the innovation and dynamism required to make long-lasting change. | UN | وثمة حاجة إلى شراكات عالمية متينة تهيّئ الابتكار والدينامية المطلوبين لإحداث تغيير مستدام. |
The United Nations Millennium Project reports have evoked a strong global response. | UN | وقد لقيت تقارير الأمم المتحدة عن مشروع الألفية تجاوبا عالميا قويا. |
This strong economy makes Germany a strong global partner. | UN | وهذا الاقتصاد القوي يجعل ألمانيا شريكاً عالمياً قوياً. |
Serious international action and pressure are needed to compel Israel, the occupying Power, to abandon its intransigent and maximalist positions, cease its military offensive against the defenceless civilian population under its occupation and commit to the law and principles of peace that the Palestinian people, with strong global support, have long committed themselves to. | UN | ومن اللازم اتخاذ إجراء دولي جدّي وممارسة ضغط جدّي لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على نبذ مواقفها المتعنتة والتي تمثل حدا أقصى، وعلى وقف حملتها العسكرية ضد السكان المدنيين العـُـزَّل الذين يعيشون تحت احتلالها، وعلى الالتزام بالقانون وبمبادئ السلام، وهو ما التزم بـه الشعب الفلسطيني منذ أمد طويل بدعم عالمي شديد. |
Nonetheless, the generally strong global growth facilitated growth in developing countries, including African economies, by increasing global commodity demand. | UN | ولكن النمو العالمي القوي عموما سهل النمو في البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الأفريقية، وذلك بزيادة الطلب العالمي على السلع الأساسية. |