"strong incentives" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوافز قوية
        
    • دوافع قوية
        
    As noted, however, there are strong incentives for a secured creditor to achieve third-party effectiveness by control. UN ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة.
    strong incentives would engender a culture of excellence which would attract capable and dynamic individuals. UN وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية.
    WCPFC also provides strong incentives for non-members to become cooperating non-members and have their vessels placed on the list of fishing vessels. UN كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد.
    Such investments, in both the public and private sectors, can be brought about by strong incentives and deep reforms of national and international policy frameworks, including the introduction of price measures on carbon emissions. UN ويمكن توليد هذه الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص من خلال توفير حوافز قوية وإجراء إصلاحات جذرية في أطر السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استحداث تدابير تسعير انبعاثات الكربون.
    In the absence of societal regulations or compensation for public benefits, there are strong incentives for unsustainable use leading to degradation and deforestation. UN ومع عدم وجود نظم مجتمعية أو تعويض عن المنافع العامة، تكون هناك دوافع قوية إلى الاستخدام غير المستدام الذي يقود إلى تردّي وإزالة الغابات.
    Those policies provided strong incentives for protection of the environment. UN وقدمت هذه السياسات حوافز قوية لحماية البيئة.
    We need to provide the worldwide private sector with strong incentives for cutting emissions. UN نحن بحاجة إلى تقديم حوافز قوية للقطاع الخاص في كل أنحاء العالم من أجل خفض الانبعاثات.
    This will then lead to strong incentives for productive investment and increase in trade. UN وسيؤدي هذا بالتالي إلى إيجاد حوافز قوية للاستثمار المنتج وزيادة التجارة.
    Therefore, it was felt that there were strong incentives from the marketplace to disclose environmental information. UN وبالتالي وجود حوافز قوية من السوق لكشف المعلومات البيئية.
    In addition, statistical coverage of registered private businesses is still very fragmentary and there are strong incentives to understate activity levels, even on the part of the state-owned sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال التغطية اﻹحصائية للمشاريع التجارية الخاصة المسجلة مجزأة وتوجد ثمة حوافز قوية للتقليل من أهمية مستويات اﻷنشطة، حتى من جانب القطاع الذي تملكه الدولة.
    Agreements should be structured so that both farmers and firms benefit and so that both sides desire to respect the contract and do not have strong incentives to renege on it. UN وينبغي تنظيم الاتفاقات بحيث يستفيد المزارعون والشركات على السواء وتكون لكلا الطرفين رغبة في احترام العقد ولا تكون لهما حوافز قوية على التنكر له.
    However, they can also mask fundamental problems with an account or a relationship, or give employees strong incentives to ignore what might otherwise be troubling signs. UN بيد أنها قد تخفي وراءها أيضا مشاكل جوهرية فيما يتعلق بحساب ما أو علاقة ما، أو تعطي المستخدمين حوافز قوية لتجاهل ما قد يمثل لولا ذلك علامات مثيرة للقلق.
    In the latter approach, banks that had originated the loans expected to hold these assets on their balance sheets until they were fully paid off and had strong incentives to assess the creditworthiness of the projects they had lent to. UN وفي ظل هذا النهج الأخير، كان المصرف الذي يقوم بتوليد القرض يتوقع الاحتفاظ بهذا الأصل في كشوف ميزانيته إلى أن يسدَّد بالكامل، وكانت لدى المصرف حوافز قوية على تقييم الجدارة الائتمانية للمشروع المقترض.
    While that right should be respected, there should be full and transparent implementation of strengthened safeguards with strong incentives for States not to pursue the nuclear-weapons option and disincentives for States which pursued that option. UN وبالرغم من أنه يتعين احترام هذا الحق، فينبغي تنفيذ الضمانات المعززة على نحو كامل يتميز بالشفافية، مع تقديم حوافز قوية إلى الدول لكي لا تتابع خيار الأسلحة النووية وردع الدول التي تواصل ذلك الخيار.
    It does not give public service providers strong incentives to improve efficiency as the efficiency gains they achieve in one year result in lower tariffs for the following year. UN ولا يعطي هذا مقدمي الخدمات العامة حوافز قوية لتحسين الكفاءة ﻷن مكاسب الكفاءة التي يحققونها في سنة واحدة تؤدي الى تعريفات أدنى في السنة التالية .
    Moreover, since exit barriers are high, even for temporary closures, as a result of high capital costs, producers have strong incentives to continue producing at high rates of capacity utilization. UN علاوة على ذلك، وبما أن حواجز الخروج عالية، حتى بالنسبة لحالات الإغلاق المؤقتة نتيجة للتكاليف الرأسمالية المرتفعة، فإن للمنتجين حوافز قوية لمواصلة الإنتاج باستخدام نسب عالية من طاقة الإنتاج.
    The deleterious effects of protection were offset by strong incentives (in the case of the Republic of Korea, sometimes strong pressures) to export and face full international competition. UN وقابلت الآثار الضارة للحماية حوافز قوية بل وضغوط شديدة أحياناً في حالة جمهورية كوريا للتصدير ومواجهة مناقشة دولية كاملة.
    Recent development of community schools with greater involvement of families constitutes a major breakthrough, creating strong incentives towards increased enrolment and retention at the basic level. UN ويشكل فتح مدارس تابعة للمجتمعات المحلية، حديثا، بقدر أكبر من المشاركة من جانب العائلات، تقدما هاما وفر حوافز قوية على تحسين معدلات الالتحاق بمدارس التعليم الأساسي ومواصلة الدراسة بها.
    Tungsten is still relatively cheap compared with prices in the late 1970s and early 1980s, when there were strong incentives to make savings on the use of tungsten. UN فالتنغستن ما زال رخيصا نسبيا بالمقارنة مع أسعاره في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات حينما كانت هناك حوافز قوية لتحقيق وفورات في استخدامه.
    These figures, combined with a liberal investment law and a low gross domestic product of $287 per capita, are providing strong incentives for foreign direct investment, in particular now that Cambodia enjoys most-favoured-nation status with the United States, the European Union and other important countries in the world. UN وإن هذه اﻷرقام، يضاف إليها قانون استثمار ليبرالي والناتج المحلي اﻹجمالي المنخفض الذي يصل إلى ٢٨٧ دولارا للفرد الواحد، توفر حوافز قوية للاستثمار اﻷجنبي، المباشر، وخصوصا اﻵن إذ تتمتع كمبوديا بمركز الدولة المفضلة لدى الولايات المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والبلدان الهامة اﻷخرى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus