"strong institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات قوية
        
    • المؤسسات القوية
        
    • ومؤسسات قوية
        
    • والمؤسسات القوية
        
    • مؤسسات راسخة
        
    • مؤسسات متينة
        
    It also requires building strong institutions of accountability as well as improving access to credit, particularly during downturns. UN كما أنه يتطلب بناء مؤسسات قوية للمساءلة، وتحسين فرص الحصول على القروض، لا سيما في فترات الانتكاس.
    Only by creating strong institutions that are able to mediate and channel diversity and conflict can there be lasting peace. UN ولا يمكن أن يحل سلام دائم إلا بإنشاء مؤسسات قوية تكون قادرة على التوسط والتوفيق في حالات التنوع والصراعات.
    In Bosnia and Herzegovina, we have continued to work on building strong institutions. UN وفي البوسنة والهرسك، ظللنا نواصل العمل على بناء مؤسسات قوية.
    23. strong institutions enhance the ability of economic policies to attract and foster private-sector investment and job growth. UN 23 - تعزز المؤسسات القوية قدرة السياسات الاقتصادية على جذب وتشجيع استثمارات القطاع الخاص ونمو الوظائف.
    However, these need to be grounded in strong institutions. UN بيد أنه ينبغي لها أن تستند إلى مؤسسات قوية.
    The consolidation of democratic values and the creation of a society based on the rule of law also required strong institutions. UN وأضاف أن تعزيز قيم الديمقراطية وإقامة مجتمع على أساس من سيادة القانون يتطلب أيضا وجود مؤسسات قوية.
    All countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. UN فجميع البلدان تحتاج إلى موارد بشرية ماهرة لوضع برنامج للتنمية؛ وإقامة مؤسسات قوية لتنفيذ وإدارة هذه التنمية؛ وإيجاد مستوى معين من التضامن الاجتماعي يسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات.
    :: strong institutions to carry out independent and neutral monitoring, assessment and reporting UN :: وجود مؤسسات قوية تضطلع بتنفيذ مهام الرصد والتقييم والإبلاغ المتسمة بالاستقلالية والحياد
    We welcome the Secretary-General's assessment that security must be elevated to the highest priority in African affairs and that NEPAD's economic initiatives must be bolstered by strong institutions for conflict prevention and management. UN ونحن نرحب بتقييم الأمين العام بأن الأمن لا بد أن يكون في مقدمة أولويات الشؤون الأفريقية وأن المبادرات الاقتصادية للشراكة الجديدة لا بد أن تعزز من خلال مؤسسات قوية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها.
    This will require strong institutions with sufficient resources to extend their reach deep into the country. UN وهذا يتطلب قيام مؤسسات قوية تتوافر لديها الموارد الكافية لتبسط سلطتها إلى المناطق النائية في البلد.
    It is essential for every nation to create strong institutions where the capacity of citizens is constantly developed. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لكل أمة أن تُقام مؤسسات قوية تجري فيها تنمية قدرات المواطنين بشكل مستمر.
    Green development, however, called for strong institutions and reforms in international environmental governance. UN غير أن التنمية الخضراء تتطلب مؤسسات قوية وإصلاحات في مجال الحوكمة البيئية الدولية.
    Parliaments can fulfil their potential for building more stable societies only if they are strong institutions. UN لا يمكن للبرلمانات تحقيق إمكاناتها من أجل بناء مجتمعات أكثر استقرارا إلا إذا كانت مؤسسات قوية.
    Secondly, there must be strong institutions concerned specifically with women, and the Committee must be one such institution. UN ثانيا، يتعين أن تكون هناك مؤسسات قوية تهتم بصفة خاصة بالمرأة، ويجب أن تكون اللجنة إحدى هذه المؤسسات.
    The second requirement is that there be strong institutions concerned specifically with women. UN والشرط الثاني هو وجود مؤسسات قوية تهتم بالمرأة بشكل محدد.
    Diversification and strong institutions could counter that problem. UN وأضاف أنَّ من شأن التنويع الاقتصادي وإرساء مؤسسات قوية أن يحولا دون هذه المشكلة.
    We believe that democracy is, first and foremost, empowerment of the people, based on strong institutions. UN ونحن نؤمن بأن الديمقراطية هي، أولا وقبل كل شيء، تمكين الشعب انطلاقا من المؤسسات القوية.
    The emphasis, however, must be not on individuals, who might come and go, but on strong institutions which promoted and protected human rights. UN بيد أن التشديد يجب ألا يتم على اﻷشخاص، الذين قد يظهروا ثم يختفون، بل على المؤسسات القوية التي تعزز حقوق اﻹنسان وتحميها.
    We need sharper focus on the importance of strong institutions and sound economic and social policy. UN ويلزمنا التركيز بشكل أكثر حدة على أهمية المؤسسات القوية والسياسة الاقتصادية والاجتماعية السليمة.
    Conflict-affected countries need effective national political processes, strong institutions and economic development to build a durable peace. UN وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام.
    A. Promoting visionary leadership, strong institutions and good governance UN ألف- تشجيع القيادة الحكيمة، والمؤسسات القوية والحوكمة الرشيدة
    All democratic systems must be supported by strong institutions that prevent violations of human rights, while also promoting and strengthening those rights. UN إذ يجب أن يستند أي نظام ديمقراطي إلى مؤسسات راسخة تحول دون انتهاك حقوق الإنسان، بل تعززها وتوطّدها أيضاً.
    Giving effect to democratic principles and to the standards contained in the human rights instruments necessitates the building of strong institutions of democratic governance, based on the rule of law, and including an accountable executive, an elected legislature and an independent judiciary. UN ● ويقتضي إنفاذ المبادئ الديمقراطية والمعايير المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان إنشاء مؤسسات متينة للحكم الديمقراطي، تستند إلى سيادة القانون، بما في ذلك استحداث جهاز تنفيذي مسؤول وجهاز تشريعي منتخب وجهاز قضائي مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus