"strong linkages" - Traduction Anglais en Arabe

    • روابط قوية
        
    • الروابط القوية
        
    • صلات قوية
        
    • روابط متينة
        
    • الصلات القوية
        
    • والروابط القوية
        
    • صلات متينة
        
    • صلات وثيقة
        
    • روابط وثيقة
        
    • فالروابط القوية
        
    • الترابطات القوية
        
    • الروابط المتينة
        
    • للصلات القوية
        
    There are strong linkages between security, peace and development; countries affected by conflict are the furthest away from achieving the Millennium Development Goals. UN وثمة روابط قوية بين السلام والأمن والتنمية؛ والبلدان المتضررة من النزاع هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    strong linkages prevail with the Shabaab fighting in the southern regions of South Mudug and Galgaduud. UN وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود.
    The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. UN وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني.
    We need to establish strong linkages with other, directly relevant processes. UN وعلينا أن نقيم صلات قوية مع العمليات الأخرى ذات الصلة مباشرة.
    strong linkages between foreign affiliates and local suppliers should be fostered so as to upgrade the value chain in selected industries and deepen the developmental impact of FDI. UN وينبغي تشجيع إقامة روابط متينة بين الشركاء الأجانب والموردين المحليين من أجل رفع مستوى سلسلة القيمة في صناعات مختارة وتعميق الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
    It has also underscored the strong linkages between international migration and development. UN كما أنه أبرز الصلات القوية بين الهجرة الدولية والتنمية.
    In most countries, FDI has not created strong linkages in the local economy. UN لم يخلق الاستثمار الأجنبي المباشر في معظم البلدان روابط قوية في الاقتصاد المحلي.
    Given the fact that there are strong linkages between the Government and the military, the final nature of government has yet to be determined. UN وبالنظر إلى وجود روابط قوية بين الحكومة والعسكريين لم تتحدد بعد الطبيعة النهائية للحكومة.
    In addition, the fishing industry has strong linkages to the rest of the economy and generates employment opportunities. UN ويضاف إلى ذلك أن لصناعة الصيد روابط قوية مع بقية الاقتصاد، وهي تولد فرص عمل.
    Many States raised issues pertaining to development as strong linkages are now seen between development, arms trade and conflicts. UN وأثارت عدة دول مسائل تتعلق بالتنمية حيث تشاهَد حاليا روابط قوية بين التنمية وتجارة الأسلحة والنزاعات.
    In the implementation of the law strong linkages have been established with related industries. UN وفي عملية تنفيذ القانون أنشئت روابط قوية بالصناعات ذات الصلة.
    Regardless of their ownership, however, these enterprises tend to have strong linkages with foreign suppliers rather than domestic firms. UN بيد أن لدى هذه المشاريع، بصرف النظر عن ملكيتها، روابط قوية مع الموردين اﻷجانب أكثر منه مع الشركات المحلية.
    The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. UN وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني.
    A healthy and dynamic agriculture is the foundation of rural development, generating strong linkages to other economic sectors. UN ووجود زراعة صحية ودينامية هو الأساس للتنمية الريفية وهو الذي يحقق الروابط القوية مع القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    strong linkages were created among the Government, NGOs, the private sector and universities. UN وأقيمت صلات قوية بين الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والجامعات.
    He reaffirmed the commitment of the Latin American and Caribbean countries to continue participating actively in efforts to establish a new financial architecture with strong linkages between economic and social development. UN وأعاد تأكيد تعهد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمواصلة المشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء هيكل مالي جديد مع إقامة صلات قوية بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ensure rapid industrialization driven by strong linkages to agriculture and other natural resource endowments. UN ضمان التصنيع السريع الذي تقوده روابط متينة بالزراعة والثروات الأخرى من الموارد الطبيعية؛
    This is an evolving challenge for the rule of law and the protection of human rights and illustrates well the strong linkages with peace and security. UN ويمثل هذا تحديا متجددا لسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، ويوضح كذلك الصلات القوية بالسلام والأمن.
    strong linkages that generate employment, income and facilitate skills upgrading will contribute to viable long-term economic operations and poverty reduction. UN والروابط القوية التي تُولِّد العمالة والدخل وتُيسِّر الارتقاء بالمهارات ستساهم في تنفيذ عمليات اقتصادية قابلة للاستمرار في الأمد الطويل كما ستساهم في الحد من الفقر.
    :: To build on existing arrangements and provide strong linkages with other forest-related instruments UN :: البناء على الترتيبات القائمة وتهيئة صلات متينة مع الصكوك الأخرى ذات الصلة بالغابات
    She concurred that there were strong linkages between the goals of the ICPD Programme of Action and the MDGs. UN ووافقت على أن هناك صلات وثيقة بين أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    The public debt overhang in the eurozone is also impacting negatively the economies of those countries that have strong linkages with the eurozone, such as South Africa and several countries in North Africa, hitting key drivers of growth, including trade, manufacturing and foreign direct investment inflows. UN كما يؤثر استمرار عبء الدين العام في منطقة اليورو سلبا في اقتصادات البلدان لها روابط وثيقة مع المنطقة، مثل جنوب أفريقيا والعديد من بلدن شمال أفريقيا، بإصابة العوامل الرئيسية التي تدفع النمو، بما في ذلك التجارة والصناعة التحويلية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In effect, strong linkages catalyse a multiplier effect that can generate broad-based economic benefits at the national level as well as in situ employment opportunities and poverty reduction at the local level. UN فالروابط القوية تُحفز الأثر المضاعف الذي يمكن أن تترتب عليه فوائد اقتصادية واسعة النطاق على الصعيد الوطني وفرص عمل في الداخل إلى جانب الحد من الفقر على المستوى المحلي.
    strong linkages catalyse a multiplier effect that generates broad-based economic benefits at the national level as well as in situ employment opportunities and poverty reduction at the local level. UN وتسهل الترابطات القوية الاستفادة من أثر مضاعِف يولد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية على الصعيد الوطني، ويوجِد فرص عمل مباشرة في المواقع السياحية، ويساعد في الحد من الفقر على المستوى المحلي.
    OIOS recommended that the work programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation; it should also integrate the functions of the regional units within the overall programmatic structure. UN وأوصى المكتب بأن يكون برنامج العمل أشد تركيزا وأكثر تكاملا وأن يعكس الروابط المتينة بين البحث والتعاون التقني؛ ويدمج وظائف الوحدات الإقليمية ضمن هيكل البرمجة العام.
    Given the strong linkages among them, those cross-cutting issues need to be pursued through multifaceted policies and actions with the recognition that outcomes in one sector are dependent on outcomes in others. UN ونظرا للصلات القوية فيما بينها، تحتاج تلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات، إلى السعي عن طريق سياسات وإجراءات متعددة الأوجـه مشفوعة بالاعتراف بـأن النتائج المحققـة في قطاع واحد تتوقف على النتائج المحققة في القطاعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus