The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. | UN | وأُسندت للجنة ولاية قوية لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
In some parts of Africa, for example, events have clearly shown the need for a strong mandate for peacekeeping missions. | UN | ففي بعض أجزاء أفريقيا مثلا، تبين الأحداث بوضوح الحاجة إلى وضع ولاية قوية لبعثات حفظ السلام. |
The rules of procedure had been drawn up with the intention of strengthening the position of the new Director-General and, through the mechanism of the secret ballot, of giving him a strong mandate. | UN | وقد وضع النظام الداخلي بقصد تعزيز مركز المدير العام الجديد وإعطائه ولاية قوية من خلال آلية الاقتراع السري. |
The report before us is testament to the need for a dedicated Special Representative on Sexual Violence in Conflict, with the strong mandate which the Special Representative holds. | UN | إن التقرير المعروض علينا دليل على الحاجة إلى تعيين ممثل خاص مكرّس في مكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، مع الولاية القوية لممثل خاص. |
However, it remains to be seen whether that law will provide a strong mandate to the commission according to the Paris Principles. | UN | غير أنه لا يُعرف بعد ما إذا كان ذلك القانون سيُسند ولاية قوية إلى اللجنة وفقاً لمبادئ باريس. |
Such a body should be given a strong mandate and equipped with sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. | UN | أن تُسند إلى هذه الهيئة ولاية قوية وأن توفر لها الموارد البشرية والمالية الكافيـة للاضطلاع بدورها التنسيقي بشكل فعال. |
All Guatemalans should work together not just to establish this commission, but also to give it a strong mandate and operational capacity, which the country needs in order to create a corruption-free culture that can support democratic development. | UN | وينبغي أن يعمل كل سكان غواتيمالا معا ليس لإنشاء هذه اللجنة فحسب، ولكن أيضا لإسناد ولاية قوية للجنة وقدرات تشغيلية، يحتاج إليها البلد بغية إنشاء ثقافة خالية من الفساد يمكنها أن تدعم التطور الديمقراطي. |
President Karzai has been given a strong mandate to confront the difficult challenges facing the country. | UN | لقد أُنيطت بالرئيس كرزاي ولاية قوية حتى يتصدى للتحديات الصعبة التي يواجهها هذا البلد. |
Certainly the General Assembly resolutions referred to above are unambiguous in support of unified conference services, and it is clear that the United Nations has a strong mandate in this regard. | UN | ولا ريب أن قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه تؤيد دون أي شك إقامة خدمات موحدة لشؤون المؤتمرات، وواضح أن ولاية الأمم المتحدة في هذا الشأن ولاية قوية. |
The proposed United Nations mission in Liberia must have a strong mandate for the protection of civilians and for the promotion and protection of human rights. | UN | ويجب أن تناط ببعثة الأمم المتحدة المقترحة لليبيريا ولاية قوية لحماية المدنيين ولتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Only the Joint Inspection Unit has been given a strong mandate to engage in independent system-wide evaluation work. | UN | ووحدة التفتيش المشتركة وحدها لها ولاية قوية بالقيام بأنشطة تقييم مستقل على نطاق المنظومة. |
Additionally, Mr. Draganov expressed the need for UNCTAD XIII to provide a strong mandate to continue the secretariat's work on commodity analysis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب السيد دراغانوف عن حاجة مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر إلى إعطاء الأمانة ولاية قوية لتواصل عملها المتعلق بتحليل السلع الأساسية. |
There is a need to promptly put in place a strengthened environmental governance system, centred around a global institution with a strong mandate and political visibility, able to fulfil the key functions that are needed to address the environmental challenges that our world faces today. | UN | هناك حاجة للتطبيق الفوري لنظام إدارة حوكمة معزز يتركز حول مؤسسة عالمية ذات ولاية قوية ورؤية سياساتية ولها القدرة على أداء الوظائف الرئيسية الضرورية للتصدي للتحديات البيئية التي يواجهها عالمنا اليوم. |
The Board considered that the success of the initiative would ultimately depend on the leadership and will of executive heads who should provide a strong mandate in that regard to their heads of management attending the High-level Committee on Management. | UN | واعتبر المجلس أن نجاح المبادرة سيعتمد في نهاية المطاف على قيادة وإرادة الرؤساء التنفيذيين الذين ينبغي لهم أن ينيطوا برؤساء إدارتهم الذين يحضرون اجتماعات اللجنة ولاية قوية في ذلك الصدد. |
The military component of a United Nations mission would therefore need a strong mandate and all capabilities to defend against such situations and to achieve deterrence through strength in its area of operations. | UN | ولذا يحتاج العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة إلى ولاية قوية وإلى جميع القدرات اللازمة للدفاع في مثل هذه الحالات ولتحقيق الردع عن طريق القوة في منطقة عملياتها. |
The Committee also recommends that the State party identify an appropriate governmental body responsible for monitoring all activities regarding the implementation of the National Plan of Action with a strong mandate to carry out its coordinating role effectively. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد هيئة حكومية مناسبة تكون مسؤولة عن رصد جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية وتُسنَد إليها ولاية قوية للنهوض بدورها التنسيقي نهوضاً فعالاً. |
The Working Group of Diamond Experts and Technical Issues and the Working Group on Statistics received a strong mandate from the plenary to study the issue and propose practical ways of harmonizing existing practices. | UN | وأناط الاجتماع العام بالفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية والفريق المعني بالإحصاء ولاية قوية لدراسة المسألة واقتراح أساليب عملية للمواءمة بين الممارسات القائمة. |
The Secretary-General and the members of ACC welcome this far-reaching recommendation and express the hope that Member States will support such a strong mandate for conflict prevention. | UN | ويرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه التوصية البعيدة النظر ويعربون عن اﻷمل في أن تدعم الدول اﻷعضاء هذه الولاية القوية لمنع وقوع الصراعات. |
At the same time, France has given a strong mandate to its new president, Nicolas Sarkozy, who is without question the most formidable political adversary the ECB has had to face in its brief history. Sarkozy stands ready to pounce on any mistakes the Bank may make in this more difficult policy environment. | News-Commentary | وفي نفس الوقت منحت فرنسا رئيسها الجديد نيكولا ساركوزي صلاحيات قوية. و ساركوزي بلا أدنى شك هو الخصم السياسي الأكثر شراسة الذي يضطر البنك المركزي الأوروبي إلى مواجهته خلال تاريخه القصير. فهو على أهبة الاستعداد دوماً لشن هجوم شرس على أي خطأ قد يرتكبه البنك في هذه البيئة السياسية المتزايدة التعقيد. |
Leaders at last week's Summit provided this Millennium Assembly with a clear direction and a strong mandate. | UN | وقد أعطى القادة في مؤتمر القمة الذي انعقد الأسبوع الماضي توجيها واضحا وولاية قوية لهذه الجمعية الألفية. |
The mission emphasized that MONUC had a strong mandate to support the Congolese Army in dealing with threats in the eastern Democratic Republic of the Congo and that therefore the integration of the Army was of crucial importance in this regard. | UN | وأكدت بعثة مجلس الأمن على التكليف القوي الصادر لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم الجيش الكونغولي في مواجهة التهديدات الماثلة في شرق البلاد، الأمر الذي يضفي على عملية تكامل الجيش أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
The Federation thus received a strong mandate from Trade Points to proceed with the planned activities, in particular in the area of negotiations with potential partners and development of the agreed services. | UN | من ثم فإن الاتحاد قد حصل على تفويض قوي من النقاط التجارية بمباشرة الأنشطة المزمع الاضطلاع بها، لا سيما في مجال المفاوضات مع الشركاء المحتملين وتطوير الخدمات المتفق عليها. |
Slovenia proposed that a special rapporteur be appointed preferably for a three- or four-year period with a sufficiently strong mandate. | UN | واقترحت سلوفينيا أن من الأفضل تعيين مقرر خاص لمدة ثلاث أو أربع سنوات وتزويده بولاية قوية بالقدر الكافي. |