"strong national" - Traduction Anglais en Arabe

    • وطنية قوية
        
    • الوطنية القوية
        
    • وطني قوي
        
    • وطنية متينة
        
    • الوطنية المتينة
        
    • وطنيا قويا
        
    • وطنية صارمة
        
    • وطنية حازمة
        
    • وطنيين قويين
        
    Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. UN وفضلاً عن ذلك، فنحن ملتزمون بإجراءات تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي بوصفها تكملة ضرورية لنظام المعاهدة.
    It has empowered them to build strong national foundations and institutions for their State. UN لقد مكنته من بناء أسس ومؤسسات وطنية قوية لدولته.
    Our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. UN ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء.
    NCD policies and plans need to be aligned with strong national plans. UN وإن السياسات العامة والخطط المرسومة تجاه الأمراض غير المعدية ينبغي أن تتواءم مع الخطط الوطنية القوية.
    Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. UN وقالت الجمعية إن اعتماد قانون وطني قوي يعتبر ضرورياً حيث إن البلد يشكل سوقاً مربحة لصناعة أغذية الأطفال.
    First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. UN أولا، نحن نستعرض ونعزز باستمرار نظامنا للرقابة على الصادرات، الذي تدعمه تدابير تشريعية وتدابير إنفاذ وطنية قوية.
    Curbing the proliferation of illicit arms must begin with a strong national commitment and determination. UN ويتعين أن يبدأ الحد من انتشار الأسلحة غير المشروعة بالتزام وإرادة وطنية قوية.
    Also, there is a need for coherent approaches by all partners, under strong national leadership. UN وهناك أيضا ضرورة لاتّساق النُهُج التي ينتهجها جميع الشركاء في ظل قيادة وطنية قوية.
    Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. UN وأشار بعض الأطراف إلى أن إنشاء أطر وطنية قوية أمر ضروري لتعزيز الاستثمارات الملائمة للمناخ بطريقة مجدية من حيث التكلفة.
    It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place. UN وقد اقترح توفير الدعم لوضع ترتيبات مؤسسية وطنية قوية من أجل التخطيط لتدابير التكيف وتنفيذها.
    It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. UN كما تكشف ضرورة أن تشجع البلدان النامية مهنييها في مختلف القطاعات على تشكيل جمعيات وطنية قوية للتعبير عن اهتمامهم بمفاوضات اتفاقات التجارة الحرة.
    We are pleased that, in the context of prevention, we have also formulated a strong national plan of action for orphans and vulnerable children. UN ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء.
    We also know that we must ensure those efforts are embedded in strong national plans and strategies with full participation of Governments, the private sector and civil society. UN ونعرف أيضا أن علينا أن نضمن أن تلك الجهود مكرسة في خطط واستراتيجيات وطنية قوية مع المشاركة الكاملة من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    strong national and internationally coordinated export controls were needed to complement the non-proliferation obligations of States parties. UN والأمر يحتاج إلى عمليات مراقبة وطنية قوية ومنسقة دوليا لاستكمال التزامات الدول الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    The States Parties have come to recognise that strong national ownership is essential for ensuring that cooperation can flourish and have developed a stronger understanding of what national ownership means. UN فقد باتت الدول الأطراف تعترف بأن السيطرة الوطنية القوية أساسية لازدهار التعاون واشتد فهمها لمعنى السيطرة الوطنية.
    One can expect that strong national institutions will increasingly take over tasks that currently still require international involvement. UN ومن المتوقع أن يتزايد اضطلاع المؤسسات الوطنية القوية بمهام لا تزال في الوقت الحالي تتطلب اشتراكا دوليا.
    It is not enough to have strong national powers. UN ولا يكفي امتلاك الصلاحيات الوطنية القوية.
    The Committee remains concerned that currently there appears to be no strong national machinery. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه لا يوجد حاليا فيما يبدو أي جهاز وطني قوي.
    The Committee remains concerned that currently there appears to be no strong national machinery. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه لا يوجد حاليا فيما يبدو أي جهاز وطني قوي.
    The delegation further described its alternative draft as a balanced proposal, which recognized the role of regional mechanisms, encouraged strong national mechanisms and fostered partnership between the Committee against Torture and national mechanisms. UN ووصف الوفد مشروعه البديل بأنه متوازن وبأنه يعترف بالآليات الإقليمية ويشجع على إنشاء آليات وقائية وطنية متينة وعلى إقامة شراكة بين لجنة مناهضة التعذيب والآليات الوقائية الوطنية.
    The aid effectiveness agenda was becoming a blueprint for donors and partners to implement on the basis of strong national ownership and responsibility. UN فقد أصبحت خطة فعالية المعونة مخططا أصليا للمانحين والشركاء ينفّذ على أساس الملكية والمسؤولية الوطنية المتينة.
    Inspired by strong national sentiment in favour of the total elimination of nuclear weapons, Japan has submitted the draft resolution again this year. UN وقدمت اليابان مشروع القرار مرة أخرى هذه السنة، مستلهمة شعورا وطنيا قويا مؤيدا للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    A credible framework of international cooperation should be evolved to thwart the efforts of traffickers and law-breakers across national boundaries by providing strong national legislation to effectively combat terrorism and narcoterrorism. UN وينبغي وضع إطار ذي مصداقية للتعاون الدولي بغية إحباط جهود المهربين والخارجين على القانون عبر الحدود الوطنية، عن طريق وضع قوانين وطنية صارمة لمكافحة اﻹرهاب واﻹرهاب المرتبط بالمخدرات بصورة فعالة.
    The international community should by the same token be encouraged to continue to respond positively through additional commitments where the combination of strong national leadership and an empowered United Nations country team, delivering as one, together generate a better-aligned and more effective United Nations programme of support. UN وينبغي، من نفس المنطلق، تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة الاستجابة في هذا الصدد عن طريق التعهد بالتزامات إضافية يؤدي في إطارها توفر قيادة وطنية حازمة تعمل بشكل موحد مع فريق قطري مخول تابع للأمم المتحدة إلى إرساء برنامج دعم تابع للأمم المتحدة أكثر تنسيقا وفعالية.
    Curbing illicit arms proliferation must begin with a strong national commitment and determination. UN إن وقف انتشار الأسلحة غير المشروعة يجب أن يبدأ بالتزام وتصميم وطنيين قويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus