"strong support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم القوي من
        
    • بدعم قوي من
        
    • دعم قوي من
        
    • بالدعم القوي من
        
    • تأييدهم القوي
        
    • التأييد القوي من
        
    • وبدعم قوي من
        
    • الدعم القوي الذي
        
    • الدعم القوي المقدم من
        
    • بالتأييد القوي من
        
    • تقديم دعم قوي
        
    • التأييد القوي الذي
        
    • دعما قويا من
        
    • دعمها القوي
        
    • بتأييد قوي من
        
    Azerbaijan believes in the strong support of the international community on putting an end to the occupation of its territories. UN وتؤمن أذربيجان بضرورة الدعم القوي من المجتمع الدولي لوضع حد لاحتلال أراضيها.
    The Middle East question cannot be resolved without the strong support of the international community. UN لا يمكن حل قضية الشرق الأوسط دون الدعم القوي من جانب المجتمع الدولي.
    We are fully confident that, with the strong support of the United Nations, we will attain that goal. UN ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة.
    Achieving our goals will also require the strong support of Member States. UN ولبلوغ غاياتنا لا بد لنا أيضا من الحصول على دعم قوي من الدول اﻷعضاء.
    It is hoped that, with the strong support of Member States, the viability of the Centre will be ensured in the forthcoming years. UN ومن المأمول كفالة صلاحية المركز في السنوات القادمة، وذلك بالدعم القوي من الدول اﻷعضاء.
    :: Ministers expressed strong support of the draft Monterrey Consensus, in particular of the domestic and international reforms that it advocates. UN :: أعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لمشروع توافق آراء مونتيري، وبخاصة الإصلاحات المحلية والدولية التي يدعو إليها.
    The Council underlines that the strong support of the United Nations and the international community is also critical in strengthening national capacities, thereby reinforcing national ownership, which is crucial for the sustainability of the process. UN ويشدد المجلس على أن الدعم القوي من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أمر حاسم الأهمية أيضا في النهوض بالقدرات الوطنية مما يعزز تولي البلد نفسه زمام أمور العملية وهذا أمر حاسم لاستدامتها.
    We share the view that NEPAD needs and deserves the strong support of the international community. UN ونتفق مع الرأي الداعي إلى أن هذه الشراكة تحتاج إلى الدعم القوي من المجتمع الدولي وتستحقه.
    I am pleased to have counted on the strong support of Greece throughout my effort. UN ويسعدني أنني عولت على الدعم القوي من جانب اليونان خلال ما قمت به من جهود.
    The strong support of the international community for the Bosnia and Herzegovina judicial institutions is still deemed necessary. UN وما زال الدعم القوي من المجتمع الدولي للمؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك يُعتبر ضروريا.
    Specialists require in particular the strong support of senior management. UN ويحتاج المتخصصون على وجه الخصوص إلى التمتع بدعم قوي من الإدارة العليا.
    To achieve this and to carry out its programmes in the new threat environment, the United Nations must have the strong support of the Member States. UN ولكي تحقق الأمم المتحدة هذه الغاية، وتنجز برنامجها في بيئة التهديد الجديدة، يتعين أن تحظى بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    With the strong support of China's central government, undertakings in regions of ethnic minorities have been developed rapidly. UN بدعم قوي من الحكومة المركزية في الصين، نُفّذت المشاريع في مناطق الأقليات الإثنية على وجه السرعة.
    While it is essential that developing countries retain responsibility for their own development, national action must continue to receive the strong support of the international community to address the issues that perpetuate child vulnerability. UN ولئن كان جوهريا احتفاظ البلدان النامية بالمسؤولية عن تنميتها هي، فإن العمل الوطني يجب أن يستمر في تلقي دعم قوي من المجتمع الدولي لمعالجة المسائل التي تسبب ديمومة تعرض الأطفال للخطر.
    We are also quite pleased that this effort continues to enjoy the strong support of the international community. UN ويسرنا كثيرا أيضا أن هذا الجهد لا يزال يحظى بالدعم القوي من المجتمع الدولي.
    :: Ministers expressed strong support of the draft Monterrey Consensus, in particular of the domestic and international reforms that it advocates. UN :: أعرب الوزراء عن تأييدهم القوي لمشروع توافق الآراء الصادر في مونتيري، وبخاصة الإصلاحات المحلية والدولية التي يدعو إليها.
    It is a cause that deserves the strong support of all Governments and all the peoples of the world. UN إنها قضية تستحق التأييد القوي من جانب جميع حكومات العالم وجميع شعوب العالم.
    There seemed to be a broad consensus among all concerned that such missions, under the aegis of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and with the strong support of the members of the Technical Subcommittee, might present a suitable format for further work on the ground. UN ويبدو أن هناك توافق واسع في الآراء فيما بين جميع المعنيين بالأمر على أن مثل هذه البعثات، المضطلع بها تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبدعم قوي من أعضاء اللجنة الفنية الفرعية، يمكن أن تتيح صيغة مناسبة للقيام بمزيد من العمل في الميدان.
    In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. UN وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام.
    This is an extensive project whose success has been significantly enhanced by the strong support of numerous donor countries. UN ويتعلق الأمر بمشروع واسع النطاق ساعد الدعم القوي المقدم من بلدان مانحة عديدة على إنجاحه بشكل ملحوظ.
    This programme continues to receive the strong support of the Department of Training and the Department of International Affairs of the Ministry of Defence. UN وما زال هذا البرنامج يحظى بالتأييد القوي من إدارة التدريب وإدارة الشؤون الدولية التابعتين لوزارة الدفاع.
    11. Zambia would be most grateful for the strong support of this proposal by all States Parties, UN agencies, international organizations and civil society. UN 11- وستكون زامبيا ممتنة غاية الامتنان لجميع الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على تقديم دعم قوي لهذا المقترح.
    6. The strong support of the European Union for the work of the Tribunals had been well established. UN 6 - وأضاف أن التأييد القوي الذي يوليه الاتحاد الأوروبي لأعمال المحكمتين تأييد راسخ تماما.
    We concur with the assessment of the Secretary-General that the implementation of this Strategy will require the strong support of the international community. UN ونتفق مع النتيجة التي توصل إليها الأمين العام وهي أن تنفيذ هذه الاستراتيجية سوف يتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    In conclusion, let me assure you of the continuing strong support of Malaysia for the important and indispensable work of the Conference. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.
    We expect such a resolution to enjoy the strong support of Member States. UN ونتوقع أن يحظى هذا القرار بتأييد قوي من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus