"stronger partnerships with" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكات أقوى مع
        
    • شراكات قوية مع
        
    • شراكات أمتن مع
        
    • تقوية الشراكات القائمة مع
        
    • تقوية الشراكات مع
        
    • شراكة أقوى مع
        
    It is in pursuit of this approach, that we have successfully built stronger partnerships with media worldwide. UN وقد نجحنا، باتباعنا لهذا النهج، في بناء شراكات أقوى مع وسائط الاعلام على الصعيد العالمي.
    It has also provided the necessary framework for the establishment of stronger partnerships with other development partners. UN كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين.
    Finally, I have encouraged the United Nations system to forge stronger partnerships with key stakeholders who can complement our work in the development arena, including new and emerging development partners. UN وأخيرا، أُشجع منظومة الأمم المتحدة على إقامة شراكات أقوى مع أصحاب المصلحة الرئيسيين القادرين على تكميل عملنا في ميدان التنمية، بما في ذلك شركاء التنمية الجدد والصاعدون.
    To address the challenges it faced, the Agency must enhance its fundraising efforts and service delivery, and forge stronger partnerships with host countries, other United Nations agencies and the private sector. UN ولمعالجة التحديات التي تواجهها الوكالة، عليها أن تعزز جهودها في جمع الأموال وتقديم الخدمات، وإقامة شراكات قوية مع البلدان المضيفة ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    It was hoped that the Committee would develop stronger partnerships with the Expert Mechanism and other special procedure mandate holders working on issues relevant to the Committee's work. UN وأُعرب عن الأمل في أن تقيم اللجنة شراكات أمتن مع آلية الخبراء وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة الآخرين الذين يُعنون بقضايا تتصل بعمل اللجنة.
    Currently, this situation is not reflected in the composition of the UNFPA funding base and, therefore, stronger partnerships with middle-income countries continue to be imperative for regular resources but also for support to specific programmes at the country level. UN ولا ينعكس هذا الوضع حالياً في تكوين قاعدة موارد الصندوق، فإن إقامة شراكات أقوى مع البلدان المتوسطة الدخل لا تزال ضرورية بالنسبة للموارد العادية، بل وبالنسبة لدعم برامج محددة أيضاً على المستوى القطري.
    The Economic and Social Council intended to build on this event at the global level to ensure stronger partnerships with Africa to support an effective use of science, technology and innovation for sustainable development. UN ويعتزم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستفادة من هذه المناسبة على الصعيد العالمي لكفالة إقامة شراكات أقوى مع أفريقيا بهدف دعم استخدام العلوم والتكنولوجيا والابتكار بفعالية من أجل التنمية المستدامة.
    The Committee believes that the recommendations it adopted during the reporting period and its reactivated Working Group will help in building stronger partnerships with civil society. UN وتعتقد اللجنة أن التوصيات التي اعتمدتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والأعمال التي يقوم بها فريقها العامل الذي أعيد تفعيله، عاملان سيساعدان على بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني.
    Finally, the Commission must continue to develop stronger partnerships with other peacebuilding actors, including regional organizations, the international financial institutions and civil society. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Another fundamental priority for responding to the needs of civilian support is the establishment of stronger partnerships with foreign actors that can provide innovative approaches to building civilian capacities. UN ومن أجل الاستجابة لاحتياجات الدعم المدني، فإن من بين الأولويات الأساسية الأخرى إقامة شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الخارجية، من شأنها أن توفر مناهج مبتكرة لبناء القدرات المدنية.
    For this purpose, UNDP needs to build stronger partnerships with relevant national stakeholders, such as civil society and academia, because in the final analysis it is the debates, dialogues and campaigns conducted by concerned nationals, rather than the advocacy of outsiders, that will shape national policies. UN ولهذا الغرض، يتعين أن يبني البرنامج الإنمائي شراكات أقوى مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، لأن المناقشات والحوار والحملات التي تجريها الجهات الوطنية، وليست المناصرة من الجهات الخارجية، هي التي تقوم في المحصلة بتشكيل السياسات الوطنية.
    While progress had been made towards social development, continued progress would be slow without stronger partnerships with the international community, civil society and the private sector. UN وذكر أنه بالرغم من التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية الاجتماعية، فإن استمرار التقدم سيكون بطيئا ما لم تنشأ شراكات أقوى مع المجتمع الدولي، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In doing so, UNDP is seeking to build stronger partnerships with civil society and indigenous peoples and their organizations as a basis for promoting alternatives to conventional development thinking. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعمله هذا، إلى بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني والشعوب الأصلية ومنظماتها كأساس لتعزيز بدائل تحل محل التفكير التنموي التقليدي.
    President Bush and the other G-8 leaders committed their Governments to stronger partnerships with countries whose performance reflects the commitments that are being made by the nations participating in NEPAD. UN والرئيس بوش وسائر رؤساء مجموعة الثمانية ألزموا حكوماتهم بتحقيق شراكات أقوى مع البلدان التي يتفق أداؤها مع تعهدات الدول المشاركة في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Institutional mechanisms also have an important role to play in forging stronger partnerships with key stakeholders such as civil society and the private sector. UN وتضطلع الآليات المؤسسية أيضا بدور هام في إقامة شراكات أقوى مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من قبيل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Finally, the Commission must continue to develop stronger partnerships with other peacebuilding actors, including regional organizations, the international financial institutions and civil society. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Achieving those goals will require increased coherence among the Group and stronger partnerships with the North, civil society, academia and the private sector. UN وسوف يستلزم تحقيق هذه الأهداف زيادة التضافر فيما بين أعضاء المجموعة وإقامة شراكات أقوى مع بلدان الشمال والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    stronger partnerships with civil society will have been forged to provide comprehensive care for women living with fistula and to advocate for prevention of maternal mortality and morbidity. UN كما سيكون قد تم إنشاء شراكات قوية مع المجتمع المدني لتوفير رعاية شاملة للنساء المصابات بالناسور وللدعوة لمنع حالات الوفاة والاعتلال النفاسية.
    Projects that have insecure policy moorings, or which have come adrift from them, should either be anchored anew through stronger partnerships with upstream actors, or recalled. UN والمشروعات التي لا تساندها سياسة ثابتة، أو التي ابتعدت عن التوجه السياسي، يجب أن يُعاد ربطها من جديد عن طريق شراكات قوية مع صانعي السياسة أو إلغاؤها.
    Local NGOs have become active throughout the South Caucasus in working with displaced populations but they need increased training, funds and also stronger partnerships with their respective Governments. UN وأصبحت المنظمات غير الحكومية المحلية تعمل بنشاط مع السكان المشردين في جميع أنحاء جنوب القوقاز، غير أنها تحتاج إلى مزيد من التدريب، والأموال، وإلى شراكات أمتن مع حكوماتها.
    Work and responsibilities have been decentralized to these offices, facilitating stronger partnerships with local organizations, enabling partner capacity building, and strengthening local networking capabilities. UN وأُضفي طابع اللامركزية على أعمال ومسؤوليات هذه المكاتب، مما يسر تقوية الشراكات مع المنظمات المحلية، ومكَّن من بناء قدرات الشركاء وعزز القدرات المحلية على إقامة الشبكات.
    It has also developed stronger partnerships with the police and local authorities to address HBV. UN وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus