"strongholds" - Dictionnaire anglais arabe

    "strongholds" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاقل
        
    • المعاقل
        
    • معاقلها
        
    • معاقله
        
    • بمعاقل
        
    • معقلين
        
    • ومعاقله
        
    • المواقع الحصينة
        
    • الحصون
        
    • معاقلهم
        
    • استحكامات
        
    However, little attempt was made to bomb Hamas strongholds in the aerial bombing or the land offensive. UN ومع ذلك، لم يبذل جهد كبير لقصف معاقل حماس في القصف الجوي أو الهجوم البري.
    Operations continue in northern and southern Helmand to disrupt insurgent strongholds. UN وتتواصل العمليات في شمال مقاطعة هلماند وجنوبها لزعزعة معاقل المتمردين.
    Some of the team sites, in particular in the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo, are particularly vulnerable to possible military operations. UN وبعض هذه المواقع، ولا سيما في معاقل يونيتا في أندولو وبايلوندو معرضة بوجـه خاص لعمليات عسكريـة محتملة.
    The Lebanese Armed Forces, however, considered the issue of armed Palestinian strongholds to be of a political nature, therefore requiring a political solution. UN غير أنّ الجيش اللبناني يعتبر مسألة المعاقل الفلسطينية المسلحة سياسية الطابع وتقتضي بالتالي حلا سياسيا.
    Indeed, the regions considered to be traditional Maoist strongholds - Rukum, Rolpa and Jajarkot - rank among the least developed in Nepal. UN والواقع أن المناطق التي تعتبر معاقل ماوية تقليدية، مثل روكوم ورولبا وجاجاكوت، فتحتل مكانها بين أقل مناطق نيبال نمواً.
    Turnout was rather low in the opposition strongholds of the Kasais and in parts of Kinshasa. UN وكانت المشاركة ضئيلة في كاساي وأجزاء من كينشاسا التي تشكل معاقل المعارضة.
    It was endeavouring to deradicalize extremists through prison interventions and vocational training and to improve educational outcomes in extremist strongholds in order to open new avenues for young people and make them less vulnerable to recruitment. UN وهي تسعى إلى تليين مواقف المتطرفين من خلال التثقيف في السجون والتدريب المهني، وتحسين نتائج التعليم في معاقل المتطرفين من أجل إتاحة فرص جديدة للشباب وجعلهم أقل تعرضا للتجنيد في صفوف هذه الجماعات.
    While maintaining most key urban centres and lines of communication under their control, they threatened armed opposition strongholds in Damascus and Aleppo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    Accounts indicated that Government forces on occasion directed shelling to target small opposition strongholds. UN وأشارت بعض الروايات إلى أن القوات الحكومية تقصف في بعض الأحيان معاقل صغيرة للمعارضة.
    All former M23 strongholds in North Kivu Province are now controlled by government forces. UN وأصبحت الآن كافة معاقل الحركة السابقة في مقاطعة كيفو الشمالية تحت سيطرة القوات الحكومية.
    At the time of writing, advances continue towards other Al-Shabaab strongholds, including Kismaayo. UN وفي وقت كتابة التقرير، يستمر التقدم صوب معاقل أخرى لحركة الشباب، بما في ذلك كسمايو.
    International cooperation is indispensable if we are to dismantle the networks in our capitals, which have become drug-transit strongholds. UN ولاغنى عــن التعاون الدولي إذا ما كان لنا أن نقضي على شبكــــات المخـدرات في عواصمنا التي أصبحت معاقل لعبور المخدرات.
    It disassembles so it can infiltrate enemy strongholds. Open Subtitles إنها متفككة حتى يمكنها إختراق معاقل العدو
    In one of the panda's last strongholds, a drama is about to unfold, one which has rarely been witnessed. Open Subtitles في أحد معاقل الباندا الأخيرة، مسرحية أوشكت أن تتجلّى، الذي كان نادرا ما يشاهد.
    Now all the strongholds of Byzantine Orthodoxy were under Muslim control including four of the five ancient Patriarchates. Open Subtitles الآن كانت كل معاقل الأرثوذكسية البيزنطية تحت السيطرة الإسلامية بما في ذلك أربعة من أصل خمسة بطريركيات قديمة
    Italy and Germany, two strongholds of light in the course of centuries. Open Subtitles ايطاليا وألمانيا معاقل الانارة في هذا القرن
    Military operations against the ADF dismantled key strongholds and forced remaining elements to scatter into small groups or surrender. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    Insurgent attacks against ISAF and Afghan security forces and logistical convoys are likely to continue, throughout the west of Afghanistan, to disrupt freedom of movement and attempt to regain strongholds lost during the previous fighting season. UN ومن المرجّح أن تستمر هجمات المتمردين على القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية وقوافل الدعم اللوجستي في جميع أنحاء غرب أفغانستان، وذلك لتعطيل حرية الحركة ومحاولة لاستعادة المعاقل التي فقدت خلال موسم القتال السابق.
    South of Baalbek, the flight kept some distance from the border, avoiding the Palestinian military strongholds at Maaraboun and Qussaya. UN وفي أجواء منطقة جنوبي بعلبك، بقيت الطائرة على مسافة معينة من الخط الحدودي لتجنب المعاقل المسلحة الفلسطينية الموجودة في معربون وقوسايا.
    The withdrawal of AlShabaab from some of its main strongholds resulted in continued insecurity and increased volatility. UN ونتج عن انسحاب حركة الشباب من بعض معاقلها الرئيسية تواصل انعدام الأمن وتفاقم حالة عدم الاستقرار.
    Fighting continued, with both sides consolidating forces in their primary strongholds. UN وتواصلت أعمال القتال مع قيام كلا الطرفين بتعزيز قواته في معاقله الرئيسية.
    :: Rebel strongholds/liberated areas -- There is some confusion regarding the official rebel strongholds. UN :: معاقل المتمردين/المناطق المحررة - هناك قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بمعاقل المتمردين الرسمية.
    Humanitarian assistance and human rights promotion constitute the strongholds of the United Nations. UN وتمثل المساعدة الإنسانية والنهوض بحقوق الإنسان معقلين قويين للأمم المتحدة.
    The United Kingdom fully supports these international efforts, whose purpose is to end the continuing attack on Iraq, to protect Iraqi citizens and to enable Iraqi forces to regain control of the borders of Iraq by striking ISIL sites and military strongholds in Syria, as necessary and proportionate measures. UN وتدعم المملكة المتحدة دعما تاما هذه الجهود الدولية الرامية إلى وضع حد للهجوم المستمر على العراق وحماية المواطنين العراقيين وتمكين القوات العراقية من استعادة السيطرة على حدود العراق عن طريق ضرب مواقع داعش ومعاقله العسكرية في سورية، وذلك كتدابير ضرورية ومتناسبة.
    The fall of militia strongholds in southern and central parts of Somalia and positive political developments have brought about hope for peace and stability. UN وأدى سقوط المواقع الحصينة للميليشيات في المنطقتين الجنوبية والوسطى من الصومال وحدوث تطورات سياسية إيجابية إلى بعث الأمل في تحقيق السلام والاستقرار.
    Thirdly, it coveted those new strongholds to strengthen its position in the struggle with other European powers. UN وثالثاً، طمعت في السيطرة على هذه الحصون لتعزيز مركزها في نزاعها مع الدول الأوروبية الكبرى الأخرى.
    Also, armed UNITA personnel remain visible in and around their strongholds in Andulo and Bailundo. UN كذلك، ما زالت تتواصل مشاهدة أفراد عسكريين تابعين ليونيتا في معاقلهم في أندولو، وبايلوندو، وحولها.
    51. On 22 February 1997, at 0740 hours, an Iraqi military loader along with three Iraqi Kurds were observed dismantling strongholds and collecting scraps in no man's land across from Ghasr-e-Shirin. UN ٥١ - وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٤٠/٧٠، شوهد ثلاثة من اﻷكراد العراقيين ومعهم محملة عسكرية عراقية يزيلون استحكامات ويجمعون الخردة في المنطقة الحرام قبالة قصر شيرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus