I strongly encourage the Government of Iraq to promptly investigate allegations of human rights violations in a transparent manner. | UN | وإني أشجع بقوة حكومة العراق على إجراء تحقيقات فورا وبصورة شفافة في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
I also strongly encourage regional neighbours to make it a priority to engage the new government of Iraq in addressing issues of mutual concern. | UN | وأود أيضا أن أشجع بقوة البلدان المجاورة في المنطقة على منح أولوية لمشاركة حكومة العراق الجديدة في معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
The implementation of the plan depends on the practical inputs of all concerned and I strongly encourage their cooperation. | UN | ويتوقف تنفيذ الخطة على المساهمات العملية من جميع المعنيين، وإنني أشجع بقوة تعاونهم. |
We strongly encourage the ongoing efforts to strengthen the United Nations role in this regard. | UN | إننا نشجع بقوة الجهود المبذولة حاليا لتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
We strongly encourage all States to join. | UN | وإننا نشجع بقوة جميع الدول على الانضمام إليها. |
Member States must also strongly encourage mining and trading companies to abide by good business practices in politically volatile and sensitive areas. | UN | كما يجب على الدول الأعضاء أن تشجع بقوة شركات التعدين والتجارة على التقيد بممارسات الأعمال السليمة في المناطق الحساسة والمتقلبة سياسيا. |
Finally, we strongly encourage further strengthening of United Nations institutional mechanisms aimed at dealing with terrorism, including the provision of additional funding and staff. | UN | وأخيرا، نشجع تشجيعا قويا زيادة تعزيز الآليات المؤسسية للأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للإرهاب، بما في ذلك توفير مزيد من التمويل والموظفين. |
72. I also strongly encourage the Congolese political leaders to approach the elections in a spirit of reconciliation and renewal. | UN | 72 - كما أني أشجع بقوة القيادات السياسية الكونغولية على أن تُقبل على الانتخابات بروح تستهدف المصالحة والتجديد. |
I strongly encourage States to take advantage of such forthcoming initiatives. | UN | وإنني أشجع بقوة الدول على الاستفادة من المبادرات القادمة. |
I also strongly encourage all Palestinians on the path of non-violence and unity in line with past PLO commitments. | UN | كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وفقا لالتزامات منظمة التحرير الفلسطينية السابقة. |
I strongly encourage all Member States that have not yet done so to ratify these standards as soon as possible. | UN | وإني أشجع بقوة جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على هذه المعايير على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
I strongly encourage all Member States that have not yet done so to ratify these standards as soon as possible. | UN | وإني أشجع بقوة جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على هذه المعايير على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
I therefore strongly encourage the Congolese Government to accelerate the implementation of key reforms. | UN | ولذلك، فإنني أشجع بقوة الحكومة الكونغولية على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الرئيسية. |
We strongly encourage the continuation and intensification of the food-for-education programme, especially for girls. | UN | ونحن نشجع بقوة على استمرار وتكثيف برنامج الغذاء من أجل التعليم، ولا سيما للفتيات. |
We strongly encourage such countries to share their experiences in the next stage of our consultations. | UN | وإننا نشجع بقوة تلك البلدان على تبادل خبراتها في المرحلة المقبلة من مشاوراتنا. |
In order to avoid overlap and inefficiencies, we would strongly encourage enhanced coordination among those bodies. | UN | ولتلافي التداخل وانعدام الكفاءة، نشجع بقوة التنسيق المعزز فيما بين هذه الهيئات. |
We strongly encourage the donor community to step up its funding to combat the pandemic. | UN | ونحن نشجع بقوة مجتمع المانحين على زيادة تمويله لمكافحة الوباء. |
The Committee should, in its resolution on the question of Guam, strongly encourage the administering Power to fund the island's decolonization, to clean up toxic military sites and return the lands to the people, and to stop making the Non-Self-Governing Territory a storage facility capable of launching weapons of mass destruction in Asia. | UN | وينبغي للجنة، في قرارها المتعلق بمسألة غوام، أن تشجع بقوة الدولة القائمة بالإدارة على تمويل عملية إنهاء استعمار الجزيرة، والتخلص من المواقع العسكرية السامة وإعادة الأراضي إلى الشعب، والتوقف عن جعل الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي مرفق تخزين قادر على إطلاق أسلحة الدمار الشامل في آسيا. |
:: That the United Nations should impose a ban on all round log exports from Liberia from July 2002 and strongly encourage local operators to diversify into wood processing before that date. | UN | :: ينبغي للأمم المتحدة أن تفرض حظرا على جميع صادرات الجذوع المستديرة من ليبريا اعتبارا من تموز/يوليه 2002 وأن تشجع بقوة الشركات المحلية على تنويع أعمالها لتشمل الأخشاب قبل ذلك التاريخ. |
The large sums of money which circulate in these criminal networks strongly encourage deeply entrenched corruption. | UN | وتشجع المبالغ المالية الطائلة التي تتداولها شبكات الجريمة هذه الفساد المستحكم تشجيعا قويا. |
I strongly encourage States that have not yet become parties to such an important instrument to take the necessary measures to do so, to incorporate its provisions into domestic law and to ensure full implementation of those provisions by the relevant authorities. | UN | وإنني لأشجع بقوة الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك المهم على اتخاذ التدابير الضرورية لذلك، وإدراج أحكامه في قوانينها الداخلية، وكفالة التنفيذ الكامل لتلك الأحكام من قِبل السلطات المعنية. |
We very much welcome that cooperation and strongly encourage that it be strengthened on an ongoing basis. | UN | ونحن نرحب بشدة بذلك التعاون ونشجع بقوة على تعزيزه بشكل مستمر. |
We strongly encourage continued regard of this issue by the United Nations, especially because of its pandemic proportions. | UN | ونحن نحث بقوة على مواصلة نظر هذه المسألة في الأمم المتحدة وعلى الأخص لما باتت تكتسيه من أبعاد وبائية. |