"strongly supported the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤيد بقوة
        
    • يؤيد بقوة
        
    • يؤيد بشدة
        
    • تؤيد بشدة
        
    • عن تأييدها القوي
        
    • تدعم بقوة
        
    • تأييدا قويا
        
    • أيد بقوة
        
    • عن تأييده القوي
        
    • أيدت بقوة
        
    • عن تأييده الشديد
        
    • يدعم بقوة
        
    • وأيدت بقوة
        
    • وتؤيد بقوة
        
    • أيدت بشدة
        
    Thailand strongly supported the good offices of the Secretary-General and the work of the Special Adviser. UN وتايلند تؤيد بقوة المساعي الحميدة للأمين العام وعمل مستشاره الخاص.
    Ukraine strongly supported the elaboration of uniform, clear rules to fight pirates and protect sailors from that danger, which threatened all countries. UN وقالت إن أوكرانيا تؤيد بقوة وضع قواعد موحدة وواضحة لمكافحة القراصنة وحماية البحارة من هذا الخطر، الذي يهدد جميع البلدان.
    His delegation strongly supported the inclusion of a stand-alone goal on the empowerment of women and girls in the post-2015 development agenda. UN وذكر أن وفده يؤيد بقوة إدراج هدف التمكين للنساء والفتيات كهدف قائم بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    His delegation therefore strongly supported the decision to hold a diplomatic conference in 1998 to finish and adopt the statute of the court. UN ولذلك فإن وفده يؤيد بقوة قرار عقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لوضع اللمسات اﻷخيرة للنظام اﻷساسي واعتماده.
    It strongly supported the Secretary-General's view that staff training was an essential element in the modernization of the Organization. UN وقالت إنه يؤيد بشدة رأي الأمين العام بأن تدريب الموظفين يمثل عنصرا أساسيا في تحديث المنظمة.
    It also strongly supported the establishment of the Intergovernmental Forum on Forests (IFF). UN وأضاف أن بنغلاديش تؤيد بشدة أيضا إنشاء المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    It also strongly supported the inclusion of the crime of aggression as a punishable act. UN وهي أيضا تؤيد بقوة إدراج جريمة العدوان بوصفها فعلا يعاقب عليه.
    As a sponsor, Japan therefore strongly supported the aims of the draft resolution. UN واليابان باعتبارها من مقدمي مشروع القرار تؤيد بقوة أهدافه.
    Norway strongly supported the United Nations zero-tolerance policy towards crimes committed by its officials. UN وأوضح أن النرويج تؤيد بقوة سياسة عدم التسامح مطلقا التي تنتهجها الأمم المتحدة إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفوها.
    It strongly supported the work under way in the Minsk Group and the work being carried out with respect to Georgia by the Friends of the Secretary-General. UN وهي تؤيد بقوة العمل الجاري حاليا في مجموعة مينسك والعمل الذي يضطلع به أصدقاء الأمين العام فيما يتعلق بجورجيا.
    The time had come to demonstrate a spirit of compromise, and his delegation strongly supported the adoption of the draft convention at the current session. UN ورأى أن الوقت قد حان ﻹبداء روح توفيقية، وقال إن وفده يؤيد بقوة اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية.
    Secondly, he strongly supported the Portuguese proposal for an increase in the number of Vice-Chairmen of each Main Committee from two to three. UN ثانيا، يؤيد بقوة الاقتراح البرتغالي القائل بزيادة عدد نواب الرئيس في كل لجنة رئيسية من اثنين الى ثلاثة.
    Her delegation strongly supported the recommendation that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should consider the issue of child pornography. UN وأضافت أن وفدها يؤيد بقوة التوصية التي تدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، إلى النظر في مسألة استغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    His delegation in fact strongly supported the principle of transparency and would like to see it applied more generally in the United Nations. UN وإن وفده في الواقع يؤيد بشدة مبدأ الشفافية ويود أن يراه مطبقا بشكل أعم في الأمم المتحدة.
    His delegation therefore strongly supported the inclusion of the item. UN ولذلك فإن وفده يؤيد بشدة إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. UN فهي تؤيد بشدة تعزيز الآليات التي تعمل على تقدم العلاقات بين بلدان الجنوب وتشجع الاعتماد على الذات.
    Speaking in explanation of vote before the voting, he said that the United States strongly supported the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وقال، بصدد تعليل التصويت قبل التصويت، إن الولايات المتحدة تؤيد بشدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Many delegations including one speaking on behalf of a large group of countries strongly supported the idea of a high-level symposium on foreign direct investment in Africa organized by the UNCTAD secretariat and called on countries in a position to do so to provide funding for this effort. UN وأعربت وفود عديدة، منها وفد تحدث نيابة عن مجموعة كبيرة من البلدان، عن تأييدها القوي لفكرة عقد ندوة رفيعة المستوى عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا تنظمها أمانة اﻷونكتاد ودعت البلدان التي في موقف يسمح لها بتوفير التمويل اللازم لهذا الجهد بأن تقوم بذلك.
    For that reason, the Central American Group strongly supported the efforts of the international community to prevent, combat and eradicate international terrorism. UN ولهذا السبب فإن مجموعة دول أمريكا الوسطى تدعم بقوة جهود المجتمع الدولي من أجل منع الإرهاب الدولي ومكافحته والقضاء عليه.
    Sweden strongly supported the work by IAEA on multilateral approaches to the fuel cycle. UN وتؤيد السويد تأييدا قويا عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُّهج المتعددة الأطراف تجاه دورة الوقود.
    However, the team strongly supported the idea of expanding the Identification Commission. UN غير أن الفريق أيد بقوة فكرة توسيع عضوية لجنة تحديد الهوية.
    He strongly supported the establishment of an effective forum on youth that would be authorized to monitor and report to the General Assembly on progress in the World Programme of Action for Youth and youth development. UN وأعرب عن تأييده القوي لإنشاء محفل فعال معني بالشباب يؤذن له بالرصد ورفع التقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في برنامج العمل العالمي للشباب والنهوض بالشباب.
    The United States strongly supported the adoption of the Universal Declaration. UN ولقد أيدت بقوة الولايات المتحدة اعتماد الإعلان العالمي.
    Because of the heavy dependence of his country's economy on the external situation, it strongly supported the globalization of the world economy and the liberalization of international trade, which it hoped would be beneficial for every economy. UN وبسبب اعتماد اقتصاد بلده الكبير على الحالة الخارجية، أعرب عن تأييده الشديد لعولمة الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة الدولية إذ أن في ذلك فائدة لكل اقتصاد.
    Her delegation strongly supported the independence of the High Commissioner and of the special procedures mandates and would like to know how that independence would be maintained. UN وقالت إن الوفد الأسترالي يدعم بقوة استقلالية المفوضة السامية والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة، ويود أن يعرف كيف يمكن الحفاظ على هذه الاستقلالية.
    It had also discussed and strongly supported the Bank's reforms and its new strategy to achieve its goals -- ending poverty and achieving shared prosperity. UN كما ناقشت اللجنة وأيدت بقوة إصلاحات البنك واستراتيجيته الجديدة الرامية إلى تحقيق هدفيه، ألا وهما القضاء على الفقر وتحقيق الرخاء المشترك.
    It strongly supported the work under way on the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتؤيد بقوة العمل الجاري في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معنية.
    The Kyrgyz Republic, which in past years experienced incursions into its territory by international terrorist groups, has strongly supported the call of the President of the United States of America, Mr. George Bush, to create an anti-terrorism coalition. UN وجمهورية القيرغيز التي خبرت في الأعوام الماضية اعتداءات على أراضيها من جانب الجماعات الإرهابية الدولية، قد أيدت بشدة دعوة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد جورج بوش، لإيجاد تحالف مناهض للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus