We feel strongly that the United Nations must have an increased role in international economic governance. | UN | ونشعر بقوة أن دور الأمم المتحدة يجب أن يتزايد في الحوكمة الاقتصادية الدولية. |
Some delegations felt strongly that the revised proposal aimed at improving the working methods of the Special Committee. | UN | وأعربت بعض الوفود عن اعتقاد قوي بأن المقترح المنقح يهدف إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة. |
It recognized the value of diversity and felt strongly that it must do what it could to combat intolerance. | UN | وهو يعترف بقيمة التنوع ويشعر بقوة بأن عليه أن يبذل قصارى جهده لمكافحة عدم التسامح. |
My delegation believes strongly that in addressing this issue we must have a level playing field. | UN | ويعتقد وفدي بقوة أنه في مواجهة هذه المسألة، لا بد أن نقف على قدم المساواة. |
The Board recommends strongly that UNDP introduce some basic performance measures and targets as soon as practicable. | UN | ويوصي المجلس بشدة بأن يدخل البرنامج اﻹنمائي بعض المقاييس واﻷهداف اﻷساسية لﻷداء بأسرع وقت ممكن. |
For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة. |
In this context, we feel very strongly that reform measures should focus mainly on strengthening the role of the Organization in the promotion of peace and development. | UN | وفي هذا الصدد، نشعر شعورا قويا بأن تدابير اﻹصلاح ينبغي أن تركـــــز بصفة عامة على تدعيم دور المنظمة في تشجيع إرساء السلم وتحقيق التنمية. |
Finally, the Government of Canada feels strongly that we need to continue to enhance dialogue across a range of actors, particularly at local levels. | UN | وأخيرا، تعتقد حكومة كندا اعتقادا راسخا بأن علينا مواصلة تعزيز الحوار من خلال طائفة من الجهات الفاعلة، ولا سيما على الصُعد المحلية. |
The Special Rapporteur feels strongly that the more contacts and discussions he has, the more helpful his work. | UN | ويشعر المقرر الخاص بقوة أن فائدة العمل الذي يقوم به تزداد بازدياد اتصالاته ومناقشاته. |
The Conference thus felt strongly that any mechanism to review the implementation of the Convention should not duplicate those experiences. | UN | ومن ثم اعتبر المؤتمر بقوة أن من الضروري ألاَّ تكرر أي آلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية هذه التجارب. |
I feel strongly that we should try, as far as possible, to devise some kind of guidelines for constituting the Bureau. | UN | وأرى بقوة أن نحاول، قدر المستطاع، وضع نوع من المبادئ التوجيهية لتشكيل المكتب. |
The Trustees felt strongly that the overall question of evaluation and follow-up should receive more attention throughout the consolidation phase and remain a key focus for the new Board of Trustees. | UN | وكان لدى اﻷمناء اقتناع قوي بأن مسألة التقييم والمتابعة بوجه عام ينبغي أن تلقى مزيدا من الاهتمام طوال مرحلة التدعيم وأن تظل بؤرة تركيز أساسية لمجلس اﻷمناء الجديد. |
The Board felt strongly that both services should be made cost-free. | UN | والمجلس على اقتناع قوي بأن المعهد ينبغي أن يعفى من هذه التكاليف. |
We also continue to believe strongly that any reform of the Security Council must be comprehensive. | UN | كما أننا ما زلنا نؤمن بقوة بأن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يكون شاملا. |
Senegal believed strongly that improvement of the external environment was just as important as the efforts of the African countries themselves. | UN | وتؤمن السنغال بقوة بأن تحسين البيئة الخارجية يماثل في أهميته جهود البلدان الأفريقية نفسها. |
They argued strongly that the Committee should spend no more time on the member's views and should move on with its business. | UN | وأكدوا بقوة أنه لا ينبغي للجنة إضاعة مزيد من الوقت في مناقشة آراء العضو وأنه ينبغي للجنة مواصلة عملها. |
Yet we feel strongly that the end of the Year is the beginning of what should be an educational process for tolerance and peace. | UN | إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم. |
Our members believe strongly that violence of any kind is an intolerable act. | UN | ويؤمن أعضاء الرابطة بشدة أن العنف أيا كان شكله عمل لا يطاق بوجه خاص. |
But we also feel strongly that the time has come to move on. | UN | ولكننا نشعر أيضا شعورا قويا بأن الوقت قد حان لمواصلة العمل. |
We believe strongly that the Security Council should once again evaluate the situation and pronounce itself on Somalia. We would suggest that the Council: | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن سوف يقوم مرة أخرى بتقييم الحالة ويبدي رأيه بشأن الصومال، ونقترح أن يقوم المجلس: |
We feel strongly that a high-powered panel comprising eminent persons should be formed immediately to address this issue. | UN | ولدينا شعور قوي بأنه ينبغي تشكيل فريق قوي التأثير يضم شخصيات بارزة، على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية. |
More respondents felt strongly that physical violence was an unacceptable part of married life and would count slapping, pushing, and threatening to hurt a spouse as acts of abuse regardless of the frequency of occurrence. | UN | وأفاد مزيد من المجيبين بشعورهم القوي بأن العنف الجسدي جزء غير مقبول في الحياة الزوجية ويعتبر الصفع والعقاب والتهديد بإيذاء الزوج أو الزوجة من أعمال الإيذاء بغض النظر عن تكرر الحادثة. |
As a member of the Group of Five Small States (S-5), Singapore believes strongly that the Security Council must improve its working methods in order to make the Council more accessible and, by extension, more effective. | UN | وسنغافورة، بصفتها عضوا في مجموعة الدول الخمس الصغيرة، تؤمن إيمانا قويا بأنه يتعين على مجلس الأمن أن يحسّن أساليب عمله كي يصبح الوصول إلى المجلس سهلا، وبالتالي، أكثر فعالية. |
We believe strongly that climate change is a global problem requiring a global solution. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب حلا عالميا. |
14. The High Commissioner believes strongly that there are organizational benefits to having only one Deputy, as foreseen by the Statute. | UN | 14- ويؤمن المفوض السامي إيماناً راسخاً بأن لوجود نائب واحد فقط مزايا تنظيمية، كما ينص على ذلك النظام الأساسي. |
29. I continue to believe strongly that there can be no military solution for the crisis. | UN | ٩٢ - إني ما زلت أعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷزمة لا يمكن أن يكون لها أي حل عسكري. |
We therefore believe strongly that the issue of reform and democratization of the United Nations must be brought to the front burner. | UN | ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إعطاء اﻷولوية لمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها. |