"structural and functional" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهيكلية والوظيفية
        
    • الهيكلي والوظيفي
        
    • هيكلية ووظيفية
        
    The reform process must continue, and structural and functional adjustments should be made to respond to needs that may arise. UN ويجب أن تستمر عملية الإصلاح، وأن تجرى التعديلات الهيكلية والوظيفية تلبية لما قد ينشأ من احتياجات.
    It is well understood that these structural and functional reforms will lead to significant savings in the budget of the United Nations. UN ولعله من المفهوم جيدا أن هذه الاصلاحات الهيكلية والوظيفية ستؤدي الى وفورات كبيرة في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Recommendations will be made on the structural and functional reforms that seem to be required for an effective United Nations system for the twenty-first century. UN وستقدم توصيات بشأن الاصلاحات الهيكلية والوظيفية التي تبدو ضرورية لضمان فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The Brazilian Government recognizes the significant progress that has already been made in terms of structural and functional modernization of the Organization. UN وتقر الحكومة البرازيلية بالتقدم الكبير الذي أحرز بالفعل فيما يتعلق بالتحديث الهيكلي والوظيفي للمنظمة.
    It is also expected that the Department of Security and Safety will include recommendations on the structural and functional review of the Mission's security section. UN ومن المتوقع أن تدرج إدارة شؤون السلامة والأمن توصيات بشأن الاستعراض الهيكلي والوظيفي لقسم الأمن في الشعبة.
    The Department for Development Support and Management Services has continued to create closer structural and functional links with UNDP. UN ٢٥٤ - وقد واصلت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إنشاء روابط هيكلية ووظيفية أوثق مع البرنامج اﻹنمائي.
    50. The government machinery for women has undergone a number of structural and functional changes since the 1990's. UN 50 - أُجري على الأجهزة الحكومية المعنية بالمرأة عدد من التغييرات الهيكلية والوظيفية منذ التسعينات.
    III. structural and functional GAPS. 25-27 10 UN ثالثاً - الثغرات الهيكلية والوظيفية 25-27 12
    The Secretary-General further asserts that it will be necessary to revisit the issue in the light of the structural and functional changes within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and that the requested report would be submitted to the Assembly at its sixty-third session. UN وعلاوة على ذلك يؤكد الأمين العام أنه سيكون من الضروري معاودة النظر في المسألة في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وأن التقرير المطلوب سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Furthermore, following the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support, the Secretariat took the view that it was necessary to take a fresh look at the overall issue in the light of the structural and functional changes within the two departments. UN وعلاوة على ذلك، وبعد إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، ارتأت الأمانة العامة أنه من اللازم إلقاء نظرة جديدة على المسألة برمتها في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل الإدارتين.
    3.4 Respect for the presumption of innocence, the right to an effective remedy, and the right to a procedure with all due structural and functional guarantees have been violated. UN 3-4 ولقد أُخِل باحترام مبدأ افتراض البراءة، وبالحق في سبيل انتصاف فعال، والحق في إجراء قضائي تراعى فيه جميع الضمانات الهيكلية والوظيفية الواجبة.
    3.4 Respect for the presumption of innocence, the right to an effective remedy, and the right to a procedure with all due structural and functional guarantees have been violated. UN 3-4 ولقد أُخِل باحترام مبدأ افتراض البراءة، وبالحق في سبيل انتصاف فعال، والحق في إجراء قضائي تراعى فيه جميع الضمانات الهيكلية والوظيفية الواجبة.
    Protection, conservation and sustainable use of the country's oceans and coasts must be ensured, based on the structural and functional characteristics of the ecosystems and taking into account the requirements and expectations of the social groups associated with them. UN يجب العمل على حماية وصيانة المحيطات والسواحل الخاصة بالبلد واستخدامها بشكل مستدام، استنادا إلى الخصائص الهيكلية والوظيفية للنظم الإيكولوجية، ومع مراعاة احتياجات وتطلعات الفئات الاجتماعية المرتبطة بها.
    III. structural and functional GAPS UN ثالثاً - الثغرات الهيكلية والوظيفية
    30. That did not mean, however, that women enjoyed equal de facto status with men in terms of structural and functional distribution of employment. UN ٣٠ - على أن هذا لم يكن يعني تمتع المرأة بمركز متساو بحكم الواقع مع الرجل من حيث التوزيع الهيكلي والوظيفي للعمل.
    2. structural and functional reform of the judiciary. UN ٢ - اﻹصلاح الهيكلي والوظيفي للجهاز القضائي.
    2. structural and functional reform of the judiciary; UN ٢ - الاصلاح الهيكلي والوظيفي للجهاز القضائي؛
    Most properties owned by the United Nations at the major duty stations vary from 30 to 70 years in age and require continued maintenance to prevent structural and functional deterioration. UN ويتراوح عمر غالبية العقارات التي تملكها الأمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية من 30 إلى 70 عاما، وهي تحتاج إلى صيانة مستمرة لمنع التدهور الهيكلي والوظيفي.
    The process of structural and functional reform of the United Nations, rendered imperative by globalization and changes on the international scene, makes it necessary to ensure the coherence of its programmes and activities and to transform the Organization into an agent of sustainable human development. UN ولا شك أن عملية اﻹصلاح الهيكلي والوظيفي لﻷمم المتحدة، التي جعلتها العولمة ضرورة لا مناص منها، والتغيرات التي شهدتها الساحة الدولية، تجعلان من الضروري كفالة اتساق برامجها وأنشطتها وتحويل المنظمة إلى عامل مساعد لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    139. The Division's recommendations concerning the structural and functional reform of the judiciary and amendments to the regulations governing the remedies of habeas corpus and amparo would entail constitutional reform. UN ١٣٩ - ستستتبع توصيات الشعبة بشأن اﻹصلاح الهيكلي والوظيفي للقضاء والتعديلات الواجب إدخالها على اﻷنظمة التي تحكم حق المثول أمام المحاكم وحق الحماية القيام بإصلاح دستوري.
    Therefore, there is a need for structural and functional changes in the Security Council and the General Assembly, two of the main organs of greatest importance in the world body. UN ولذلك، هناك حاجة إلى تغييرات هيكلية ووظيفية في مجلس الأمن والجمعية العامة وهما الجهازان الرئيسيان اللذان لهما أكبر أهمية في الهيئة العالمية.
    The Department for Development Support and Management Services has continued to create closer structural and functional links with UNDP. UN ٢٥٤ - وقد واصلت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إنشاء روابط هيكلية ووظيفية أوثق مع البرنامج اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus