"structural constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود الهيكلية
        
    • العقبات الهيكلية
        
    • المعوقات الهيكلية
        
    • قيود هيكلية
        
    • معوقات هيكلية
        
    • العوائق الهيكلية
        
    • للمعوقات الهيكلية
        
    • الصعوبات الهيكلية
        
    • القيود البنيوية
        
    • الضغوط الهيكلية
        
    • والقيود الهيكلية
        
    • قيودها الهيكلية
        
    Section VII summarizes the main issues and highlights the kind of catalytic action needed to overcome the structural constraints identified. UN ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها.
    Nevertheless, structural constraints to economic and social development persisted. UN غير أن القيود الهيكلية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال قائمة.
    However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development. UN غير أنه رغم هذه الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، تظل القيود الهيكلية عقبة في سبيل التقدم في اتجاه التنمية.
    On their own, remittances cannot remove the structural constraints to economic growth, social change and better governance that characterize many countries with low levels of human development. UN ولا يمكن للحوالات بمفردها تذليل العقبات الهيكلية أمام النمو الاقتصادي والتغيير الاجتماعي والحكم الرشيد في العديد من البلدان التي تنخفض فيها مستويات التنمية البشرية.
    It could take many decades for the least developed countries to overcome their structural constraints unless they are able to substantially strengthen their science, technology and innovation base and capacity. UN وقد تحتاج أقل البلدان نمواً إلى العديد من العقود للتغلب على العقبات الهيكلية التي تعترضها ما لم تكن قادرة على تعزيز قاعدتها وقدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار بشكل كبير.
    Accordingly, UNCTAD points to the permanency of some of the structural constraints facing many LDCs. UN وعليه يشير الأونكتاد إلى ديمومة بعض المعوقات الهيكلية التي يواجهها العديد من أقل البلدان نمواً.
    She noted, however, that poor countries such as Bolivia had many structural constraints and tended to give priority to other problems. UN غير أنها أشارت إلى أن البلدان الفقيرة مثل بوليفيا تعاني من قيود هيكلية وتميل نحو إعطاء الأولوية لمشاكل أخرى.
    However, despite these efforts by the African countries, structural constraints continued to hold back progress towards development. UN غير أنه رغم هذه الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، تظل القيود الهيكلية عقبة في سبيل التقدم في اتجاه التنمية.
    It was essential to overcome structural constraints inherent in current agricultural practices, to improve water resources management, to increase the irrigation of arable land and to apply scientific techniques to agricultural production; UN ومن الضروري التغلب على القيود الهيكلية المتأصلة في الممارسات الزراعية الحالية، وتحسين إدارة موارد المياه لزيادة اﻷراضي الصالحة للزراعة، وتطبيق اﻷساليب التقنية العلمية في الانتاج الزراعي؛
    Despite considerable success in securing short-term macroeconomic stabilization, the reforms appear to have neither removed the structural constraints facing the economy nor improved supply capacity. UN وعلى الرغم من النجاح الكبير في كفالـــــة استقرار الاقتصاد الكلي القصيـــــر اﻷجل، يبدو أن الاصلاحات لم تزل القيود الهيكلية التي تواجه الاقتصاد كما أنها لم تحسن القدرة على العرض.
    structural constraints and determinants of food security UN جيم - القيود الهيكلية التي تحول دون تحقيق الأمن الغذائي وعواملُه المحددة
    Landlocked developing countries, given their structural constraints and multiple vulnerabilities, often bear a disproportionately heavy burden from climate hazards and face daunting reconstruction challenges. UN وكثيرا ما تتحمل البلدان النامية غير الساحلية، بسبب القيود الهيكلية وأوجه الضعف المتعددة التي تعاني منها، عبئا ثقيلا مفرطا ناجما عن مخاطر المناخ، وتواجه تحديات ضخمة في إعادة التعمير.
    Private-sector development includes the promotion of small- and medium-sized enterprises and how to overcome structural constraints that limit private-sector growth. UN وتنطوي تنمية القطاع الخاص على تشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وكيفية تذليل القيود الهيكلية التي تحد من نمو القطاع الخاص.
    Most least developed countries continued to grapple with enormous economic, human and social development challenges due to structural constraints and particular vulnerabilities. UN وتواصل معظم أقل البلدان نموا مكابدة تحديات التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية الهائلة الناجمة عن القيود الهيكلية ومواطن الضعف التي تنفرد بها.
    135. Productivity improvement in agriculture rests on the removal of a number of structural constraints affecting the sector. UN 132 - ويتوقف تحسين الإنتاجية في مجال الزراعة على إزالة عدد من العقبات الهيكلية التي تؤثر على القطاع.
    344. The structural constraints that hinder women's economic empowerment have not been adequately addressed over the past decade. UN 344 - العقبات الهيكلية التي تحول دون التمكين الاقتصادي للمرأة لم يتم بصورة كافية التصدي لها على مدار العقد الماضي.
    45. In addition to the temporary distortions linked to the international presence, a number of structural constraints likely to inhibit sustained future growth will also have to be addressed. UN 45 - وبالإضافة إلى أوجه الخلل المؤقتة المرتبطة بالوجود الدولي، فلا بد من مواجهة عدد من العقبات الهيكلية التي يحتمل أن تحول دون النمو المستدام في المستقبل.
    National and global polices are required to help them overcome structural constraints and informational asymmetries and thus to realize their development aspirations. UN وتلزم سياسات وطنية وعالمية لمساعدتها في التغلب على المعوقات الهيكلية وعدم تناظر المعلومات وبالتالي لتحقيق تطلعاتها المتعلقة بالتنمية.
    There are, however, structural constraints associated with very limited and high-cost national labor markets. UN ومع ذلك، توجد قيود هيكلية مرتبطة بأسواق العمل الوطنية المتسمة بالمحدودية الشديدة وارتفاع التكلفة.
    In spite of this, rural women and girls face persistent structural constraints that prevent them from fully participating in socioeconomic and political life and contributing to the improvement of their lives, as well as those of others around them. UN وبالرغم من ذلك، تواجه النساء والفتيات الريفيات معوقات هيكلية مستمرة تمنعهن من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية الاقتصادية والإسهام في تحسين حياتهن، وفي حياة الآخرين من حولهن.
    structural constraints continue to impede the development of member countries. UN ولا تزال العوائق الهيكلية المستمرة تعوق تنمية البلدان الأعضاء.
    The second generation of PRSs will need to address structural constraints to poverty reduction founded on innovative strategies for wealth creation. UN وسيتعين أن يتصدى الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر للمعوقات الهيكلية التي تحول دون الحد من الفقر، على أساس استراتيجيات مبتكرة لتكوين الثروة.
    Landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries. UN والموقع الجغرافي غير الساحلي عامل رئيسي في انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع نسبيا وفي الصعوبات الهيكلية التي تشهدها البلدان النامية غير الساحلية.
    We are aware that, in order to ensure that the development of small and vulnerable economies, such as the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing countries, is truly sustainable, a variety of actions will be required to change course towards overcoming structural constraints. UN نعي أنه، ابتغاء كفالة أن تكون تنمية الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، من قبيل أقل البلدان تنمية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، مستدامة حقا، ينبغي اتخاذ مختلف الإجراءات لتغيير المسار باتجاه التغلب على القيود البنيوية.
    In spite of the structural constraints on the economy of the Niger, since 2001 the Government has been firmly committed to achieving the Millennium Development Goals. UN ورغم الضغوط الهيكلية التي يعاني منها اقتصاد النيجر، فقد التزمت الحكومة منذ عام 2001 التزاما ثابتا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is this high degree of vulnerability and deep structural constraints that make the LDCs different from other groups of countries. UN وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى.
    The least developed countries by themselves were not in a position to resolve their structural constraints owing to the limited availability of resources and capacity. UN فأقل البلدان نمواً في حد ذاتها ليست في مقدورها التحرر من قيودها الهيكلية نظراً إلى ضآلة ما يتوافر لديها من موارد وقدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus