"structural deficit" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز الهيكلي
        
    • والعجز الهيكلي
        
    His delegation reiterated the Working Group’s appreciation of the progress UNRWA had made towards eliminating its structural deficit problem. UN وقال إن وفده يكرر تقدير الفريق العامل للتقدم الذي أحرزته الوكالة في سبيل القضاء على مشكلة العجز الهيكلي التي تعانيها.
    The Agency had also successfully adopted innovative approaches towards overcoming the structural deficit in its budget. UN وقد ابتدعت الوكالة أيضا أساليب للتغلب على العجز الهيكلي في ميزانيتها.
    An international tax on financial transactions, but not on migrants' remittances, should help to mobilize additional resources and close the structural deficit in the area of financing for sustainable development. UN ورأى أنه من شأن فرض ضريبة دولية على التعاملات المالية، وليس على تحويلات المهاجرين، أن يساعد في تعبئة موارد إضافية وسد العجز الهيكلي في مجال تمويل التنمية المستدامة.
    He therefore emphasizes his support for the Commissioner-General's appeal for adequate funds to bridge the gap projected for 1997 and to deal with the structural deficit. ANNEX UN ولذلك فهو يؤكد دعمه لنداء المفوض العام من أجل توفير تمويل ملائم لسد الثغرة المسقطة لعام ٧٩٩١ ومعالجة العجز الهيكلي.
    5. His delegation was hopeful that donors would not withhold aid from UNRWA but rather would ensure that the Agency could build up working capital and cover both its project accounts' deficit and the structural deficit that had reduced its capacity to meet the demands of natural growth in the refugee population. UN 5 - وأضاف أن وفده يعرب عن الأمل في أن المانحين لن يمتنعوا عن تقديم المعونة إلى الأونروا بل سيعملون على التأكد من أن الوكالة تستطيع زيادة رأس مالها العامل، وتغطية كل من العجز في حسابها الخاص بالمشاريع والعجز الهيكلي الذي حد من قدرتها على تلبية احتياجات النمو الطبيعي للاجئين.
    The structural deficit would continue and worsen unless it was confronted and dealt with in a comprehensive manner now; UN وسوف يستمر العجز الهيكلي ويزيد سوءا ما لم تتم مواجهته والتصدي له بطريقة شاملة اﻵن؛
    8. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٨ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجه الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، وأنه لهذا السبب يمكن أن تخلف آثارا على عملية تحقيق السلم؛
    At such a sensitive time, austerity measures must not be allowed to compound the problems caused by the structural deficit in the General Fund. UN وفي هذا الوقت البالغ الدقة، يجب تجنب تدابير التقشف التي تؤدي إلى تفاقم المشاكل الناجمة عن العجز الهيكلي في الصندوق العام.
    However, despite indications of slight increases in funding for 1997, the structural deficit will continue into future years unless steps are taken by present and potential donors to close the gap between the essential needs of Palestine refugees and resources made available. UN بيد أنه بالرغم من الدلائل التي تشير إلى حدوث زيادة طفيفة في التمويل لعام ٧٩٩١، سوف يستمر العجز الهيكلي في السنوات المقبلة ما لم يتخذ المانحون الحاليون والمحتملون خطوات لسد الثغرة بين الاحتياجات الضرورية للاجئين الفلسطينيين والموارد المتوافرة.
    The Group is particularly alarmed at the depletion of the Agency's working capital and the emergence of a condition of structural deficit which can no longer be remedied through the application of austerity measures and is therefore not sustainable over the longer term. UN ويثير جزع الفريق بوجه خاص نفاد رأس المال المتداول للوكالة ونشوء حالة من العجز الهيكلي لم يعد من الممكن معالجتها عن طريق تدابير التقشف ولا يمكن بالتالي تحملها في اﻷجل الطويل.
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية تحقيق السلام؛
    The structural deficit which it now faced was therefore a source of profound concern, particularly since the efforts which it had always made to reduce the impact of its financial difficulties were no longer capable of countering the accumulated deficit. UN ولذلك فإن العجز الهيكلي الذي تواجهه الوكالة في الوقت الحاضر هو مصدر قلق بالغ نظرا ﻷن الجهود التي تبذلها دائما للحد من أثر الصعوبـــات الماليــــة لم تعد قادرة على مواجهة العجز التراكمي.
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛
    21. The Working Group appreciates that UNRWA has made significant progress towards eliminating the structural deficit problem that plagued the Agency in previous years, in particular through the use of contract teachers and reductions in international staffing. UN ٢١ - ويقدر الفريق العامل أن اﻷونروا أحرزت تقدما كبيرا نحو إزالة مشكلة العجز الهيكلي الذي ألم بالوكالة في السنوات السابقة، ولا سيما عن طريق استخدام المدرسين التعاقديين وتخفيض ملاك الموظفين الدوليين.
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تكون لها عواقب على عملية السلام؛
    9. Notes with profound concern that the structural deficit problem confronting the Agency portends an almost certain decline in the living conditions of the Palestine refugees and that it, therefore, has possible consequences for the peace process; UN ٩ - تلاحظ مع بالغ القلق أن مشكلة العجز الهيكلي التي تواجهها الوكالة تنذر بتدهور شبه مؤكد في اﻷحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين، ومن ثم يمكن أن تنجم عنها آثار على عملية السلام؛
    UNRWA hoped that the retention of austerity measures and the introduction of certain administrative measures, including new staff rules, would continue the reduction which had occurred in 1999 in the volume of the structural deficit, allowing the Agency to return over time to a more stable financial platform from which to deliver its services. UN وكان أمل اﻷونروا أن الحفاظ على تدابير التقشف وإدخال تدابير إدارية معينة، من بينها نظام جديد للموظفين، سيؤدي إلى مواصلة الانخفاض الذي حصل في حجم العجز الهيكلي في عام ١٩٩٩، وبذلك سيسمح للوكالة بالعودة على مر الزمن إلى قاعدة مالية أكثر استقرارا تقدم منها خدماتها.
    It was hoped that the introduction of other administrative measures, including new contracts for area staff from September 1999, would also help to reduce the structural deficit over time. UN والمأمول أن إدخال تدابير إدارية أخرى، من بينها عقود جديدة للموظفين المحليين اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، سيساعد أيضا على خفض العجز الهيكلي على مر الزمن.
    8. The Working Group recognized that UNRWA had made substantial progress in reducing the effects of the structural deficit of previous years. UN 8 - واستطرد قائلا إن الفريق العامل يسلم بأن الأونروا قد أحرزت تقدما كبيرا في الحد من آثار العجز الهيكلي للسنوات السابقة.
    2. In his special report, the Commissioner-General draws attention to the critical state of UNRWA's finances, the serious structural deficit facing the Agency, the austerity measures already taken to reduce the deficit as much as possible, the impact of the measures on the quality and level of services to Palestine refugees and the implications of the reduction of services for the stability of the area. UN ٢ - والمفوض العام يوجه الانتباه، في تقريره الخاص، إلى الحالة المالية الحرجة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، والعجز الهيكلي الخطير الذي تواجهه الوكالة، وتدابير التقشف المتخذة بالفعل لتخفيض العجز بالقدر المستطاع، وأثر هذه التدابير على نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين وآثار تخفيض الخدمات على استقرار المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus