"structural inequalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه عدم المساواة الهيكلية
        
    • التفاوتات الهيكلية
        
    • الاختلالات الهيكلية
        
    • أوجه اللامساواة الهيكلية
        
    • الفوارق الهيكلية
        
    • أوجه التفاوت الهيكلية
        
    • التفاوت الهيكلي
        
    • أشكال هيكلية لعدم المساواة
        
    • أوجه اللامساواة البنيوية
        
    • وحالات عدم التكافؤ الهيكلي
        
    • أوجه عدم التكافؤ الهيكلية
        
    • لحالات اللامساواة الهيكلية
        
    • المساواة البنيوية
        
    • وعدم المساواة الهيكلية
        
    Also in 2009, the third National Human Rights Plan, aimed at combating structural inequalities, had been adopted. UN وفي عام 2009 أيضاً، اعتمدت الخطة الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان الهادفة إلى مكافحة أوجه عدم المساواة الهيكلية.
    However, she expressed the view that, since the identification of the causes of the inequality, which had caused such harm to women in public life and men in the private sphere, effective measures that eliminated structural inequalities between women and men could be introduced. UN لكنها رأت أنه من الممكن اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة الهيكلية بين الجنسين التي تضر بالمرأة في الحياة العامة، وبالرجل في الحياة الخاصة، ما دامت قد عرفت الأسباب الكامنة وراءها.
    new efforts to reduce structural inequalities within societies by eliminating group discrimination. UN :: بذل جهود جديدة للحد من التفاوتات الهيكلية في المجتمعات بالقضاء على التمييز ضد فئات محددة.
    It has increasingly been recognized, however, that there is also a need to consider the social and political context, as well as the structural inequalities that affect whole social groups. UN على أنه تزايد الإقرار بالحاجة أيضا إلى النظر في السياق الاجتماعي والسياسي، وأيضا إلى التفاوتات الهيكلية التي تؤثر على كل فئات المجتمع.
    structural inequalities are a fundamental reality of Africa's colonial past, which many countries like my own are grappling with to this day. UN إن الاختلالات الهيكلية حقيقة أساسية في الماضي الاستعماري لأفريقيا، تعاني منها بلدان كثيرة مثل بلدي حتى يومنا هذا.
    Set of targeted measures under the Programme is dedicated to regularly eliminate preconditions for horizontal and vertical professional segregation in the labour market, including elimination of structural inequalities. UN فقد وُضعت في إطاره مجموعة من التدابير المحددة الأهداف مكرّسة لتُسهم بانتظام في إزالة الشروط المسبقة للفصل المهني الأفقي والرأسي في سوق العمل، بما في ذلك إزالة أوجه اللامساواة الهيكلية.
    A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. UN ولا بد لأي استراتيجية عالمية أن تتضمن أيضا مكافحة أوجه التفاوت الهيكلية التي ليس لها مكان في ديمقراطيات أمريكا الوسطى.
    However, she expressed the view that, since the identification of the causes of the inequality, which had caused such harm to women in public life and men in the private sphere, effective measures that eliminated structural inequalities between women and men could be introduced. UN لكنها رأت أنه من الممكن اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة الهيكلية بين الجنسين التي تضر بالمرأة في الحياة العامة، وبالرجل في الحياة الخاصة، ما دامت قد عرفت الأسباب الكامنة وراءها.
    The structural inequalities constrain women in many ways, including their access to economic resources, decent work, markets and development of skills. UN وتعوق أوجه عدم المساواة الهيكلية المرأة بعدة طرق، من بينها عرقلة حصولها على الموارد الاقتصادية، والعمل اللائق، والوصول إلى الأسواق، وتطوير المهارات.
    This may be attributed to structural inequalities that impede access of these groups to the therapy; for instance, lack of targeted interventions. UN وقد يُعزى هذا إلى أوجه عدم المساواة الهيكلية التي تعوق وصول هذه المجموعات إلى العلاج، ويُذكر منها مثلا غياب التدخلات المركَّزة.
    Major challenges included structural inequalities in the division of power and resources and the persistence of stereotypical attitudes and gender bias in society. UN وشملت التحديات الرئيسية أوجه عدم المساواة الهيكلية على صعيد تقاسم السلطة والموارد واستمرار السلوك النمطي والتحيز القائم على أساس نوع الجنس في المجتمع.
    These should include qualitatively descriptive indicators addressing structural inequalities that contribute to violence against women and girls and discourage sustainable development. UN وينبغي لها أن تشمل مؤشرات وصفية نوعيا تتناول التفاوتات الهيكلية التي تسهم في العنف ضد المرأة والفتاة ولا تشجع التنمية المستدامة.
    Regrettably, the industrialized world seems to have overlooked all of this and continues to lack the political will to take historic decisions that would correct the structural inequalities of the international economic system, which is completely unsustainable. UN وللأسف، يبدو أن العالم الصناعي أغفل كل هذه الأمور، وما زال يفتقر إلى الإرادة السياسية لاتخاذ قرارات تاريخية تصحح التفاوتات الهيكلية في النظام الاقتصادي العالمي، الذي يفتقر تماما إلى الاستدامة.
    44. Much of the developed world seemed to be unaware of the critical situation and showed little inclination to correct the structural inequalities of a trade system designed to benefit the richest nations. UN 44 - ويبدو أن الكثير من العالم المتقدم غير مدرك للحالة الحرجة ولا يبدي إلا القليل من الرغبة في تصحيح التفاوتات الهيكلية في النظام التجاري المصممة لفائدة الأمم الأغنى.
    Addressing structural inequalities in the promotion of women's advancement UN ● معالجة الاختلالات الهيكلية فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة
    Building credible and effective institutions, particularly in the security and rule of law sectors, will require progress in overcoming the root causes of the country's conflict, including structural inequalities. UN ويتطلب بناء مؤسسات تتسم بالمصداقية والفعالية، وبشكل خاص في قطاعي الأمن وسيادة القانون، إحراز تقدم بالتغلب على الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، بما فيها الاختلالات الهيكلية.
    Rather than re-establishing the situation that existed before the violations of women's rights, reparation measures should seek to transform the structural inequalities that led to the violations of women's rights, respond to women's specific needs and prevent their reoccurrence. UN وبدلا من إعادة إنشاء الوضع الذي كان قائما قبل حدوث انتهاكات حقوق النساء، ينبغي لتدابير التعويض أن تسعى إلى تغيير أوجه اللامساواة الهيكلية التي أفضت إلى انتهاكات حقوق النساء، والاستجابة لاحتياجات النساء المحددة والحيلولة دون تكرار الانتهاكات.
    It welcomed its efforts to achieve national reconciliation and to remedy structural inequalities. UN ورحب بالجهود التي تبذلها ناميبيا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتصحيح أوجه التفاوت الهيكلية.
    Access to post-secondary education was hampered by the system of inbuilt competitive selection marked by structural inequalities. UN ومما يعيق الوصول إلى التعليم ما بعد الثانوي نظام الاختيار التنافسي المتأصل فيه والذي تطغى عليه أوجه التفاوت الهيكلي.
    Economic crises, however, merely accentuate the existing structural inequalities and disadvantages that women experience. UN لكن الأزمات الاقتصادية لم تؤدِّ سوى إلى إبراز ما تتعرض له المرأة حالياً من أشكال هيكلية لعدم المساواة والحرمان.
    Steps to remedy structural inequalities are admissible and, under some conditions, necessary. UN واتخاذ خطوات لتصحيح أوجه اللامساواة البنيوية أمر مقبول، بل ضروري رهناً ببعض الشروط.
    Section IV outlines the need for law, policy and practice to take into account the vulnerability of certain individuals whose rights are compromised owing to deep-rooted power imbalances and structural inequalities, presenting particular responsibilities to States, health-care providers and third parties involved in ensuring non-discrimination in achieving the right to health. UN ويعرض الفرع الرابع لضرورة أن يراعي القانون والسياسات والممارسة ضعف بعض الأفراد الذين تُقوَض حقوقهم بسبب أوجه اختلال القوة وحالات عدم التكافؤ الهيكلي المتأصلة، مما يُلقي بمسؤوليات خاصة على عاتق الدول ومقدمي الرعاية الصحية والأطراف الثالثة المعنية بكفالة عدم التمييز في إعمال الحق في الصحة.
    structural inequalities exacerbated by stigma and discrimination result in individuals from certain groups being disproportionately vulnerable to having informed consent compromised. UN وتؤدي أوجه عدم التكافؤ الهيكلية التي تتفاقم بسبب وصمة العار والتمييز إلى إضعاف بعض الأفراد من جماعات معينة إضعافا شديدا إلى درجة تتهدد قدرتهم على إعطاء الموافقة الواعية.
    This must be accompanied by accelerated efforts to address structural inequalities and discrimination that increase the likelihood of future economic crises. UN وينبغي أن يتوازى هذا الأمر مع بذل جهود عاجلة للتصدي لحالات اللامساواة الهيكلية والممارسات التمييزية التي تزيد من احتمال وقوع أزمات اقتصادية في المستقبل.
    References were made to the effect of poverty on women, and it was argued that women are disproportionately affected by poverty owing to structural inequalities. UN وأشير إلى تأثير الفقر على النساء واحتُجّ بأن النساء يتضررن من الفقر أكثر من غيرهن بسبب أوجه عدم المساواة البنيوية.
    II. ACCESS TO THE LAW AND TO JUSTICE BETWEEN INFORMAL EQUALITY, structural inequalities, DISTINCTIONS UN ثانياً - النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة الهيكلية والتمييزات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus